"كلما دعت الحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • whenever necessary
        
    • as needed
        
    • when needed
        
    • as necessary
        
    • as the need for
        
    • whenever needed
        
    • wherever needed
        
    • on an as-needed basis
        
    whenever necessary, a cooperating agency should be brought in to support national authorities. UN وينبغي الاستعانة بوكالة متعاونة لدعم السلطات الوطنية، كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    whenever necessary, the Council could meet in private formal sessions. UN ويمكن أن يجتمع المجلس في جلسة رسمية مغلقة كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    The Directive should be reviewed and amended as needed at Review Conferences of the Convention. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    when needed, special or positive measures should be considered to ensure full equality. UN وينبغي النظر، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، في اتخاذ تدابير خاصة أو إيجابية من أجل كفالة المساواة التامة.
    Special press releases regarding human rights are issued as necessary covering both local and international developments, including conferences, seminars, lectures, colloquies and other similar events. UN ويتم إصدار بيانات صحفية خاصة بشأن حقوق الإنسان كلما دعت الحاجة إلى ذلك، وهي تغطي التطورات المحلية والدولية، بما في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات وغيرها من الأحداث المماثلة.
    3. The same decision 13/COP.9 requested the secretariat to publish the glossary on the website of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and to keep it regularly updated as the need for revision arises. UN 3- وتضمّن المقرر ذاته طلباً موجهاً إلى الأمانة يدعوها إلى نشر المسرد على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومواصلة تحديثه كلما دعت الحاجة إلى تنقيحه.
    Interpretation services are provided whenever needed, even in the absence of a permanent interpretation capacity. UN ويجري توفير خدمات الترجمة الشفوية كلما دعت الحاجة إلى ذلك، حتى حينما لا توجد قدرة دائمة للترجمة الشفوية.
    whenever necessary, the Council could meet in private formal sessions. UN ويمكن أن يجتمع المجلس في جلسة رسمية مغلقة كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    whenever necessary, the Council could meet in private formal sessions. UN ويمكن أن يجتمع المجلس في جلسة رسمية مغلقة كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn there from, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة تنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn there from, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة تنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    The Directive should be reviewed and amended as needed at Review Conferences of the Convention. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    TEAP may also establish temporary subsidiary bodies (TSBs), as needed. UN ويجوز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أيضاً إنشاء هيئات فرعية مؤقتة كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    8. This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. UN 8- ولا يتعلق الأمر بإعداد تقرير سنوي بل بتقرير واحد سيكون على الدول الأطراف تحديثه كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Council meetings are convened at least four times a year and, when needed, an extraordinary meeting of the Council is called. UN وينعقد المجلس أربع مرات في السنة على الأقل ويدعى إلى الانعقاد بصورة استثنائية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Other measures conducted by advisory boards have been visits to municipals when needed and personal assistance and counselling both to the Roma and authorities when needed. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذتها المجالس الاستشارية، القيام بزيارة البلديات عند الحاجة، والمساعدة والمشورة المقدمة على أساس شخصي إلى كل من أبناء الروما والسلطات كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    On behalf of the European Union, I would like to express our thanks and admiration first to you, Mr. President, for energizing the work of the Working Group when needed, then especially to the two Vice-Chairmen, Ambassador Mangoaela of Lesotho and Ambassador Powles of New Zealand, as well as to their predecessors, Ambassador Mongbé of Benin and Ambassador Osvald of Sweden, for the way in which they conducted the negotiations. UN وبالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي أود أن أعرب لكم أولا، ياسيادة الرئيس، عن شكرنا وإعجابنا، لما تقومون به من تنشيط لعمل الفريق العامل كلما دعت الحاجة إلى ذلك، ثم بصفة خاصة لنائبي الرئيس، السفير مانغويلا ممثل ليسوتو والسفير باولز، ممثل نيوزيلندا، وكذلك لسلفيهما السفير مونغبي، ممثل بنن والسفير أوسفلد، ممثل السويد، على الطريقة التي أداروا بها المفاوضات.
    They may convene periodic meetings, as necessary, for the purpose of improving the coordination of the relevant economic and social activities of the United Nations system in their respective regions. UN وتستطيع هذه اللجان أن تدعو إلى عقد اجتماعات دورية كلما دعت الحاجة إلى ذلك، بغرض الارتقاء بمستوى تنسيق أنشطة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة في منطقة كل منها.
    At least once a year, as often as necessary. (Switzerland) UN 296- مرة في السنة على الأقل، كلما دعت الحاجة إلى ذلك. (سويسرا)
    Special press releases regarding human rights are issued as necessary covering both local and international developments including conferences, seminars, lectures, colloquies and other similar events. UN وتصدر بيانات صحفية خاصة بشأن حقوق الإنسان كلما دعت الحاجة إلى ذلك، وهي تغطي التطورات على الصعيدين المحلي والدولي، بما في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات وغيرها من الأحداث المماثلة.
    3. The same decision 13/COP.9 requested the secretariat to publish the glossary on the website of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and to keep it regularly updated as the need for revision arises. UN 3- وتضمّن المقرر ذاته طلباً موجهاً إلى الأمانة يدعوها إلى نشر المسرد على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومواصلة تحديثه كلما دعت الحاجة إلى تنقيحه.
    Taking into consideration the mandate stipulated in CD/1864 on each agenda item, I would also like to remind colleagues that according to the proposed schedule of activities we will have two plenaries each week where we can continue to discuss such concerns whenever needed. UN ومع الأخذ بعين الاعتبار الولاية المنصوص عليها في الوثيقة CD/1864 بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال، أودّ أيضاً أن أذكِّر الزملاء بأنه وفقاً للجدول الزمني المُقترح للأنشطة، سيتعيَّن علينا أن نعقد جلستيْن عامتين كل أسبوع حيث يمكننا أن نواصل مناقشة المخاوف المُشار إليها كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    The Committee also followed developments in individual member States and lent its support, wherever needed. UN وتابعت اللجنة أيضا التطورات الحاصلة في كل دولة عضو في الجماعة وقدمت دعمها، كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    At its opening session, the Committee decided to work in plenary and to establish contact groups on an as-needed basis. UN 19 - قررت اللجنة في جلستها الإفتتاحية أن تعمل في جلسات عامة وإنشاء أفرقة إتصال كلما دعت الحاجة إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more