"كلما كان ذلك مناسبا" - Translation from Arabic to English

    • whenever appropriate
        
    • when appropriate
        
    • wherever appropriate
        
    • wherever relevant
        
    • whenever applicable
        
    The gender dimension will be taken into account whenever appropriate and possible. UN ويراعى البعد الجنساني كلما كان ذلك مناسبا وممكنا.
    In addition, the Special Panels have developed their own jurisprudence, departing from the law of other international criminal tribunals whenever appropriate. UN وعلاوة على ذلك، صاغت الأفرقة الخاصة الأحكام الخاصة بها، انطلاقاً من قانون محاكم جنائية دولية أخرى كلما كان ذلك مناسبا.
    (iii) The Chairman of the Working Group will report to the Council whenever appropriate. UN `3 ' يقدم رئيس الفريق العامل تقارير إلى المجلس كلما كان ذلك مناسبا.
    The goal is to coordinate and, when appropriate, integrate efforts in the education sphere within a given country. UN ويتمثل الهدف في تنسيق الجهود المبذولة في ميدان التعليم في بلد ما بل ودمجها، كلما كان ذلك مناسبا.
    UNU was fully prepared to contribute to targeted and sustained efforts to strengthen the United Nations research and training system, and to take initiatives wherever appropriate and possible. UN وجامعة الأمم المتحدة مستعدة تماما للإسهام في الجهود الهادفة والمستمرة، التي ترمي إلى تعزيز نظام التدريب والبحث بالأمم المتحدة، والاضطلاع بالمبادرات ذات الصلة كلما كان ذلك مناسبا وممكنا.
    In 2002, the participation of the President of the Economic and Social Council in the deliberations of the Security Council has become an established practice whenever appropriate. UN وفي عام 2002، أصبحت مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات مجلس الأمن ممارسة قائمة كلما كان ذلك مناسبا.
    Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقهـا في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم الوثائق في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. UN وتضمنت هذه التدابير تعميم الوثائق في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقهـا في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    The international community should support Member States whenever appropriate by developing their capacity to deal with issues of justice during conflict situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم الدول الأعضاء كلما كان ذلك مناسبا من خلال تطوير قدراتها على التعامل مع قضايا العدالة أثناء حالات النزاع.
    The Special Committee stresses the importance of those elements being explicitly defined and clearly identified before they are incorporated into the mandates of peacekeeping operations, whenever appropriate. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن تكون هذه العناصر محددة تحديدا صريحا وواضحا قبل إدماجها في ولايات عمليات حفظ السلام، كلما كان ذلك مناسبا.
    The Special Committee stresses the importance of those elements being explicitly defined and clearly identified before they are incorporated into the mandates of peacekeeping operations, whenever appropriate. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن تكون هذه العناصر محددة تحديدا صريحا وواضحا قبل إدماجها في ولايات عمليات حفظ السلام، كلما كان ذلك مناسبا.
    The Board decided to take measures to adjust funding and advances for future grants for such organizations whenever appropriate. UN كما قرر المجلس اتخاذ تدابير تكيف التمويل والمبالغ المسددة مسبقا في ما يتعلق بالمنح المقبلة المقدمة لهذه المنظمات كلما كان ذلك مناسبا.
    (g) Helping the child to keep in touch with his/her family, when appropriate. UN (ز) مساعدة الطفل في الحفاظ على الاتصال بأسرته كلما كان ذلك مناسبا.
    65. The holders of both country-specific and thematic mandates were invited to bear in mind the importance of sharing information and the possibility of undertaking joint activities wherever appropriate. UN ٥٦- إن المكلفين بولايات قطرية وولايات موضوعية مدعوون إلى أن يأخذوا في اعتبارهم أهمية تقاسم المعلومات وإمكانية الاضطلاع بمشاريع مشتركة كلما كان ذلك مناسبا.
    The preparation of the relevant document would, wherever appropriate, be coordinated with that of the report of the Secretary-General under the item " Consideration of effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives " . UN وسيجري التنسيق كلما كان ذلك مناسبا بين إعداد الوثيقة ذات الصلة، وإعداد تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم في إطار البند المعنون " النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين " .
    wherever relevant to its business, UNOPS seeks independent certification to demonstrate its commitment to quality. UN ويسعى المكتب، كلما كان ذلك مناسبا لأعماله التجارية، إلى الحصول على التصديق المستقل لإظهار التزامه بالجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more