The gender dimension will be taken into account whenever appropriate and possible. | UN | ويراعى البعد الجنساني كلما كان ذلك مناسبا وممكنا. |
In addition, the Special Panels have developed their own jurisprudence, departing from the law of other international criminal tribunals whenever appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، صاغت الأفرقة الخاصة الأحكام الخاصة بها، انطلاقاً من قانون محاكم جنائية دولية أخرى كلما كان ذلك مناسبا. |
(iii) The Chairman of the Working Group will report to the Council whenever appropriate. | UN | `3 ' يقدم رئيس الفريق العامل تقارير إلى المجلس كلما كان ذلك مناسبا. |
The goal is to coordinate and, when appropriate, integrate efforts in the education sphere within a given country. | UN | ويتمثل الهدف في تنسيق الجهود المبذولة في ميدان التعليم في بلد ما بل ودمجها، كلما كان ذلك مناسبا. |
UNU was fully prepared to contribute to targeted and sustained efforts to strengthen the United Nations research and training system, and to take initiatives wherever appropriate and possible. | UN | وجامعة الأمم المتحدة مستعدة تماما للإسهام في الجهود الهادفة والمستمرة، التي ترمي إلى تعزيز نظام التدريب والبحث بالأمم المتحدة، والاضطلاع بالمبادرات ذات الصلة كلما كان ذلك مناسبا وممكنا. |
In 2002, the participation of the President of the Economic and Social Council in the deliberations of the Security Council has become an established practice whenever appropriate. | UN | وفي عام 2002، أصبحت مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات مجلس الأمن ممارسة قائمة كلما كان ذلك مناسبا. |
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. | UN | وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقهـا في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا. |
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. | UN | وقد تضمنت هذه التدابير تعميم الوثائق في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا. |
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. | UN | وتضمنت هذه التدابير تعميم الوثائق في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا. |
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. | UN | وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا. |
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. | UN | وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا. |
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. | UN | وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقهـا في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا. |
The international community should support Member States whenever appropriate by developing their capacity to deal with issues of justice during conflict situations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي دعم الدول الأعضاء كلما كان ذلك مناسبا من خلال تطوير قدراتها على التعامل مع قضايا العدالة أثناء حالات النزاع. |
The Special Committee stresses the importance of those elements being explicitly defined and clearly identified before they are incorporated into the mandates of peacekeeping operations, whenever appropriate. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن تكون هذه العناصر محددة تحديدا صريحا وواضحا قبل إدماجها في ولايات عمليات حفظ السلام، كلما كان ذلك مناسبا. |
The Special Committee stresses the importance of those elements being explicitly defined and clearly identified before they are incorporated into the mandates of peacekeeping operations, whenever appropriate. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن تكون هذه العناصر محددة تحديدا صريحا وواضحا قبل إدماجها في ولايات عمليات حفظ السلام، كلما كان ذلك مناسبا. |
The Board decided to take measures to adjust funding and advances for future grants for such organizations whenever appropriate. | UN | كما قرر المجلس اتخاذ تدابير تكيف التمويل والمبالغ المسددة مسبقا في ما يتعلق بالمنح المقبلة المقدمة لهذه المنظمات كلما كان ذلك مناسبا. |
(g) Helping the child to keep in touch with his/her family, when appropriate. | UN | (ز) مساعدة الطفل في الحفاظ على الاتصال بأسرته كلما كان ذلك مناسبا. |
65. The holders of both country-specific and thematic mandates were invited to bear in mind the importance of sharing information and the possibility of undertaking joint activities wherever appropriate. | UN | ٥٦- إن المكلفين بولايات قطرية وولايات موضوعية مدعوون إلى أن يأخذوا في اعتبارهم أهمية تقاسم المعلومات وإمكانية الاضطلاع بمشاريع مشتركة كلما كان ذلك مناسبا. |
The preparation of the relevant document would, wherever appropriate, be coordinated with that of the report of the Secretary-General under the item " Consideration of effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives " . | UN | وسيجري التنسيق كلما كان ذلك مناسبا بين إعداد الوثيقة ذات الصلة، وإعداد تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم في إطار البند المعنون " النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين " . |
wherever relevant to its business, UNOPS seeks independent certification to demonstrate its commitment to quality. | UN | ويسعى المكتب، كلما كان ذلك مناسبا لأعماله التجارية، إلى الحصول على التصديق المستقل لإظهار التزامه بالجودة. |