"كلمته أمام" - Translation from Arabic to English

    • his address to
        
    • addressed the
        
    • his speech to
        
    • address to the
        
    • addressing the
        
    • his speech before
        
    • his statement before
        
    • address the
        
    • speaking at
        
    • statement to
        
    In his address to the world summit, he said, UN فقد قال في كلمته أمام اجتماع القمة العالمي
    In his address to the General Assembly, the President of Ukraine also underlined another important element. UN وأكد رئيس أوكرانيا أيضا في كلمته أمام الجمعية العامة على عنصر هام آخر.
    H.E. Mr. Mahinda Rajapaksa, President of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka, addressed the General Assembly. UN ألقى فخامة السيد ماهيندا راجاباكسا، رئيس جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية، كلمته أمام الجمعية العامة.
    His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Al-Thani, Heir Apparent of the State of Qatar, addressed the General Assembly. UN ألقى سمو الشيخ تميم بن حمد آل ثاني، ولي عهد دولة قطر، كلمته أمام الجمعية العامة.
    In his speech to the Arab Summit in Damascus, the President of the Syrian Arab Republic reaffirmed Syria's concern over and desire for the independence and stability of Lebanon. UN لقد أكد السيد رئيس الجمهورية العربية السورية خلال كلمته أمام القمة العربية المنعقدة بدمشق اهتمام سورية وحرصها على استقلال لبنان واستقراره.
    The President of Uruguay, Mr. Jorge Batlle Ibáñez, in his address to the Summit and in the relevant round table, emphasized the indivisible nature of freedom, as a whole that cannot be separated from free trade. UN وقد شدد السيد جورج باتل إيبانيز، رئيس جمهورية أوروغواي، في كلمته أمام القمة وفي المائدة المستديرة ذات الصلة، على طبيعة الحرية التي لا تقبل التجزؤ بوصفها كلا لا يمكن فصله عن التجارة الحرة.
    As our President Remengesau stated in the Assembly's 4th meeting, last week, in his address to the world summit: UN وكما قال رئيسنا ريمينغيزاو في الجلسة الرابعة للجمعية، في الأسبوع الماضي، في كلمته أمام القمة العالمية:
    In his address to the General Assembly on 21 September 2004, the Secretary-General made a passionate appeal for respect for the rule of law at home and abroad. UN أطلق الأمين العام في كلمته أمام الجمعية العامة نداء حارا من أجل احترام حكم القانون في الداخل والخارج.
    But, as Mr. Ahern also stated squarely in his address to this year's Assembly, we have balked, collectively, at taking the hard decisions. UN ولكن، كما قال السيد آهيرن وأصاب في كلمته أمام الجمعية هذا العام، توقفنا جماعياً عن اتخاذ القرارات الصعبة.
    In his address to the meeting, the Secretary-General said that the workplace was in the front line in the fight against racism. UN وقال الأمين العام في كلمته أمام الاجتماع، إن مكان العمل هو الجبهة الأمامية في المعركة ضد العنصرية.
    In his address to the delegates' conference in Makeni, President Koroma assured the Association of his full support. UN وأكد الرئيس كوروما دعمه التام للرابطة في كلمته أمام مؤتمر المندوبين في ماكيني.
    H.E. Mr. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, President of the Republic of Equatorial Guinea, addressed the General Assembly. UN ألقى فخامة السيد تيودورو أوبيانغ نغويما مباسوغو، رئيس جمهورية غينيا الاستوائية، كلمته أمام الجمعية العامة.
    H.E. Mr. Mikheil Saakashvili, President of Georgia, addressed the General Assembly. UN ألقى فخامة السيد ميخائيل ساكاشفيلي، رئيس جمهورية جورجيا، كلمته أمام
    H.E. Mr. Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation, addressed the General Assembly. UN ألقى فخامة السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، كلمته أمام الجمعية العامة.
    H.E. Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, addressed the General Assembly. UN ألقى فخامة السيد دينيس ساسو نغويسو، رئيس جمهورية الكونغو، كلمته أمام الجمعية العامة.
    H.E. Mr. Vicente Fox, President of the United Mexican States, addressed the General Assembly. UN ألقى فخامة السيد فيسنتي فوكس، رئيس الولايات المكسيكية المتحدة، كلمته أمام الجمعية العامة.
    The general state of mind that shaped the portion of the statement concerning my country was perhaps reflected in the words the Minister used when he spoke to a Greek television station one day before his speech to the United Nations. UN وربما كان خير ما يعبر عن الحالة الذهنية العامة التي يتسم بها ذلك الجزء من البيان المتعلق ببلدي العبارات التي استخدمها الوزير عندما تحدث إلى إحدى محطات التليفزيون اليونانية قبل يوم واحد من إلقاء كلمته أمام اﻷمم المتحدة.
    addressing the meeting, the Secretary-General observed that women had minimal participation in conflict prevention and resolution. UN ولاحظ الأمين العام، في كلمته أمام الاجتماع، أن مشاركة النساء محدودة في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    The Secretary-General rightly stressed in his speech before the General Assembly on 12 September that UN وفي كلمته أمام الجمعية العامة في 12 أيلول/سبتمبر، أكد الأمين العام:
    In the meantime, as proposed by the Minister for Foreign Affairs of Ukraine in his statement before the General Assembly, Member States could entrust that task and the responsibility of considering economic and social problems that had a direct impact on international peace and security to the Security Council. UN وفي انتظار ذلك، يمكن للدول اﻷعضاء، كما جاء في اقتراح وزير خارجية أوكرانيا في كلمته أمام الجمعية العامة، أن ينيطوا بمجلس اﻷمن هذه المهمة وكذا مسؤولية دراسة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تكون لها آثار مباشرة على السلم واﻷمن الدوليين.
    I now invite the Assistant Secretary, Mr. Stephen Rademaker, to address the Conference. UN وأدعو الآن وكيل الوزارة، السيد ستيفن ريدميكر، ليلقي كلمته أمام المؤتمر.
    speaking at the General Assembly last year, our Prime Minister had expressed particular concern at the various revelations about clandestine transfers of weapons of mass destruction and their technologies and the frightening prospect that we face of these weapons and technologies falling into the hands of terrorists. UN وقد أعرب رئيس وزرائنا في كلمته أمام الجمعية العامة في السنة الماضية، عن قلقه الخاص إزاء ما كشف عنه من معلومات شتى عن عمليات نقل سرية لأسلحة الدمار الشامل ولتكنولوجياتها وللاحتمال المخيف الذي نواجهه لأن تقع هذه الأسلحة والتكنولوجيات في أيدي الإرهابيين.
    addressed to the Secretary-General In his statement to the General Assembly, Mr. Alain Juppé, Minister for Foreign Affairs of the French Republic, expressed the wish for the Security Council to increase its reliance on public debate in reaching its decisions. UN عبر وزير خارجية الجمهورية الفرنسية، السيد ألان جوبيه، في كلمته أمام الجمعية العامة، عن رغبته في أن يكثر مجلس اﻷمن من اللجوء الى المناقشة العامة في عملية اتخاذه للقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more