"كلوروفورم الميثيل الواردة" - Translation from Arabic to English

    • methyl chloroform
        
    In the absence of further clarification, the Islamic Republic of Iran was presumed to be in non-compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN ونظرا إلى عدم وجود توضيح آخر، تم الافتراض بأن جمهورية إيران الإسلامية في حالة عدم امتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    In the absence of further clarification, the Islamic Republic of Iran was presumed to be in non-compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN ونظراً إلى عدم وجود توضيح آخر، تم الافتراض بأن جمهورية إيران الإسلامية في حالة عدم امتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The decision also congratulated the Party on the fact that the measures contained in the plan had already secured the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures in 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The decision also congratulated the Party on the fact that the measures contained in the plan had already secured the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures in 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The decision also congratulated the Party on the fact that the measures contained in the plan had already secured the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures in 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The decision also congratulated the Party on the fact that the measures contained in the plan had already secured the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures in 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The decision had also congratulated the Party on the fact that the measures contained in the plan had already secured the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures in 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    To date, Ecuador has not submitted its official ozone-depleting substances data for the year 2005, preventing review of the implementation of its methyl chloroform consumption commitments contained in decision XVII/31. UN 82- لم تقدم إكوادور حتى الحين بياناتها الرسمية عن المواد المستنفدة للأوزون عن سنة 2005، مما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزامها بشأن استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31.
    That level of consumption would place Ecuador in advance of its methyl chloroform phaseout commitments contained in decision XVII/31 and return it to compliance with the Montreal Protocol. UN ومن شأن هذا المستوى من الاستهلاك أن يجعل إكوادور سابقة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31 ويعيدها إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    The recommendation therefore noted with concern that the Party had not submitted the findings of the baseline data verification exercise or a revised methyl chloroform plan of action to the last meeting of the Committee, thereby further delaying the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN ولذلك فإن التوصية تحيط علما مع القلق بأن الطرف لم يقدم إلى الاجتماع الأخير للجنة نتائج عملية التحقق من صحة بيانات خط الأساس أو خطة العمل المنقحة بشأن كلوروفورم الميثيل، وهو ما يعمل على زيادة تأخير عودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The Secretariat therefore invited Chile to advise whether a similar approach could be employed in 2006 to ensure the Party's compliance with its methyl chloroform consumption commitments contained in decision XVII/29. UN لذا دعت الأمانة شيلي إلى أن تفيد ما إذا كان يمكن استخدام نهج مشابه في 2006 لضمان امتثال الطرف لالتزاماته الخاصة باستهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/29.
    To date, Ecuador has not submitted its official ozone-depleting substances data for the year 2005, preventing review of the implementation of its methyl chloroform consumption commitments contained in decision XVII/31. UN 95- لم تقدم إكوادور حتى الحين بياناتها الرسمية عن المواد المستنفدة للأوزون عن سنة 2005، مما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزامها بشأن استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31.
    That level of consumption would place Ecuador in advance of its methyl chloroform phaseout commitments contained in decision XVII/31 and return it to compliance with the Montreal Protocol. UN ومن شأن هذا المستوى من الاستهلاك أن يجعل إكوادور سابقة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31 ويعيدها إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    The recommendation therefore noted with concern that the Party had not submitted the findings of the baseline data verification exercise or a revised methyl chloroform plan of action to the last meeting of the Committee, thereby further delaying the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN ولذلك فإن التوصية تحيط علماً مع القلق بأن الطرف لم يقدم إلى الاجتماع الأخير للجنة نتائج عملية التحقق من صحة بيانات خط الأساس أو خطة العمل المنقحة بشأن كلوروفورم الميثيل، وهو ما يعمل على زيادة تأخير عودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The Secretariat recalled that recommendation 35/19 of the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee had requested the Islamic Republic of Iran to submit a revised plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN وأشارت الأمانة بالذكر إلى أن التوصية 35/19 للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذية طلبت إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم خطة عمل منقحة مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The Secretariat recalled that recommendation 35/19 of the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee had requested the Islamic Republic of Iran to submit a revised plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN وأشارت الأمانة بالذكر إلى أن التوصية 35/19 للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذية طلبت إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم خطة عمل منقحة مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    To further recall that recommendation 35/19 of the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee requested the Islamic Republic of Iran to submit a revised plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures; UN (ج) أن تشير كذلك إلى أن التوصية 35/19 للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذ تطلب إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم خطة عمل منقحة مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول؛
    To further recall that recommendation 35/19 of the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee requested the Islamic Republic of Iran to submit a revised plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures; UN (ج) أن تشير كذلك إلى أن التوصية 35/19 للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذ تطلب إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم خطة عمل منقحة مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول؛
    3. To note also that Zimbabwe has reported annual consumption for the Annex B, group III, controlled substance (methyl chloroform) for 2005 of 0.037 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 0.002 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Zimbabwe is therefore in noncompliance with the control measures for methyl chloroform under the Protocol; UN 3 - أن يشير كذلك إلى أن زمبابوي قد أبلغت عن استهلاك سنوي للمادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) الواردة في المرفق باء، المجموعة الثالثة لعام 2005 قدره 0.037 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وهو ما يتجاوز مستوى الاستهلاك الأقصى المسموح به لذلك العام، وأن زمبابوي تكون بذلك غير ممتثلة لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل؛
    To congratulate Bangladesh on its reported data for the consumption of the Annex B, group III, controlled substance (methyl chloroform) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/27 to maintain its 2005 consumption of methyl chloroform at no more than 0.550 ODP-tonnes in that year; UN (أ) أن تهنئ بنغلاديش على بيانات استهلاكها التي أبلغتها من المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) الواردة في المرفق باء المجموعة الثالثة في 2005، وهى البيانات التي تُظْهِرَ أن بنغلاديش متقدمة على التزامها الذي يرتبه المقرر 17/27 بالمحافظة على استهلاك كلوروفورم الميثيل عند مستوى استهلاكه في عام 2005 أي ما لا يزيد على 0.550 طن في ذلك العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more