"كلياً مع" - Translation from Arabic to English

    • fully with
        
    • fully to
        
    • outright contradiction to
        
    • fully into line with
        
    • full conformity with
        
    • in full compliance with
        
    The Indian Government's decision to cooperate fully with the United States has also been conveyed to the President of the United States. UN وقد أُبلغ رئيس الولايات المتحدة أيضاً بقرار الحكومة الهندية بالتعاون كلياً مع الولايات المتحدة.
    Asks States to cooperate fully with special procedures UN ويطلبان من الدول أن تتعاون كلياً مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    The right to peacefully protest is fundamental to our nation, and we are cooperating fully with the FBI to find whoever did this. Open Subtitles حق الاحتجاج السلمي مكفول في أمتـًـنا وسوف نتعاون كلياً مع عملاء التحقيقات المركزية لأيجاد من فعــل ذلك
    Please also specify whether such registers comply fully with article 17, paragraph 3, of the Convention, and provide information on measures taken to ensure that these are duly completed and kept up to date. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت تلك السجلات تتوافق كلياً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية وذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتأكد من أن تلك السجلات قد وضعت حسب الأصول وتحدَّث باستمرار.
    4. Demands that the Syrian authorities cooperate fully with the commission of inquiry, including by granting it immediate, full and unfettered access throughout the Syrian Arab Republic and responding promptly to its communications and requests; UN 4- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، والرد سريعاً على مراسلاتها وطلباتها؛
    4. Demands that the Syrian authorities cooperate fully with the commission of inquiry, including by granting it immediate, full and unfettered access throughout the Syrian Arab Republic and responding promptly to its communications and requests; UN 4- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، والرد سريعاً على مراسلاتها وطلباتها؛
    54. The Director General calls upon Iran to cooperate fully with the Agency. UN 54 - ويناشد المدير العام إيران أن تتعاون تعاوناً كلياً مع الوكالة.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts in the area of legal reform and to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts in the area of legal reform and to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    The Conference reaffirms the undertaking of each State Party to cooperate in carrying out any investigations which the Security Council initiates, and to cooperate fully with the United Nations Secretary-General in carrying out such investigations. UN ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة من الدول الأطراف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن، والتعاون كلياً مع الأمين العام للأمم المتحدة في إجراء هذه التحقيقات.
    The Committee observes that, by making the declaration provided for in article 22 extending to individual complainants the right to complain to the Committee alleging a breach of a State party's obligations under the Convention, a State party assumes an obligation to cooperate fully with the Committee, through the procedures set forth in article 22 and in the Committee's rules of procedure. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف إذ تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 والذي يمنح فرادى المشتكين الحق في التشكي إلى اللجنة متى زعموا انتهاك دولة طرف ما لما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية، إنما تتعهد بالتعاون كلياً مع اللجنة، من خلال الإجراءات المبينة في المادة 22 وفي النظام الداخلي للجنة.
    The Committee observes that, by making the declaration provided for in article 22 extending to individual complainants the right to complain to the Committee alleging a breach of a State party's obligations under the Convention, a State party assumes an obligation to cooperate fully with the Committee, through the procedures set forth in article 22 and in the Committee's rules of procedure. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف إذ تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 والذي يمنح فرادى المشتكين الحق في التشكي إلى اللجنة متى زعموا انتهاك دولة طرف ما لما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية، إنما تتعهد بالتعاون كلياً مع اللجنة، من خلال الإجراءات المبينة في المادة 22 وفي النظام الداخلي للجنة.
    The Committee observes that, by making the declaration provided for in article 22 extending to individual complainants the right to complain to the Committee alleging a breach of a State party's obligations under the Convention, a State party assumes an obligation to cooperate fully with the Committee, through the procedures set forth in article 22 and in the Committee's rules of procedure. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف إذ تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 والذي يمنح فرادى المشتكين الحق في التشكي إلى اللجنة متى زعموا انتهاك دولة طرف ما لما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية، إنما تتعهد بالتعاون كلياً مع اللجنة، من خلال الإجراءات المبينة في المادة 22 وفي النظام الداخلي للجنة.
    The Committee observes that, by making the declaration provided for in article 22 extending to individual complainants the right to complain to the Committee alleging a breach of a State party's obligations under the Convention, a State party assumes an obligation to cooperate fully with the Committee, through the procedures set forth in article 22 and in the Committee's rules of procedure. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف إذ تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 والذي يمنح فرادى المشتكين الحق في التشكي إلى اللجنة متى زعموا انتهاك دولة طرف ما لما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية، إنما تتعهد بالتعاون كلياً مع اللجنة، من خلال الإجراءات المبينة في المادة 22 وفي النظام الداخلي للجنة.
    The review process thus occasioned a strong reaffirmation of the conclusion, in part II, paragraph 95, of the Vienna Declaration and Programme of Action (VDPA), that the system of special procedures should be preserved and strengthened, that they should have the necessary human and financial resources and that States should cooperate fully with them. UN وكانت عملية الاستعراض مناسبة للتأكيد من جديد وبقوة على الاستنتاج الوارد في الفقرة ٥٩ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا بأهمية إبقاء وتقوية النظام المتمثل في اﻹجراءات الخاصة، وتزويده بالموارد البشرية والمالية الضرورية، وأنه ينبغي للدول أن تتعاون كلياً مع هذه اﻹجراءات.
    7. Requests all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur in the performance of the tasks and duties mandated, to furnish all information requested and to react promptly to his/her urgent appeals; UN 7- تطلب من جميع الحكومات التعاون كلياً مع المقرر الخاص في أداء ما كُلّف به من مهام وواجبات، وتقديم كل المعلومات اللازمة، والرد بسرعة على نداءاته العاجلة؛
    9. Requests all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur in the performance of the tasks and duties mandated, to furnish all information requested and to react promptly to his urgent appeals; UN 9- ترجو من جميع الحكومات أن تتعاون كلياً مع المقرر الخاص في أداء ما كُلِّف به من مهام وواجبات، وأن تقدم كل ما يطلبه إليها من معلومات، وأن ترد بسرعة على ما يوجهه إليها من نداءات عاجلة؛
    9. Requests all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur in the performance of the tasks and duties mandated, to furnish all information requested and to react promptly to his urgent appeals; UN 9- ترجو من جميع الحكومات أن تتعاون كلياً مع المقرر الخاص في أداء ما كُلِّف به من مهام وواجبات، وأن تقدم كل ما يطلبه إليها من معلومات، وأن ترد بسرعة على ما يوجهه إليها من نداءات عاجلة؛
    Hong Kong, China, should ensure that its policies and practices relating to the Falun Gong practitioners conform fully to the requirements of the Covenant. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، أن تكفل تمشي سياساتها وممارساتها ذات الصلة بأتباع فالون غونغ تمشياً كلياً مع مقتضيات العهد.
    Mr. O'Flaherty agreed. Draft guideline 3.3.4 sought to make legitimate what was illegitimate, and was moreover in outright contradiction to draft guideline 3.3.3. UN 12- السيد أوفلاهرتي قال إنه يقرّ ما قالته السيدة شانيه وأضاف أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-4 يسعى لخلع الشرعية على ما هو غير شرعي، وهو، علاوة على ذلك، يتعارض كلياً مع مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3.
    The State party should review its rules on the statute of limitations and bring them fully into line with its obligations under the Covenant so that human rights violations can be investigated and punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض قواعدها بشأن قانون التقادم لجعلها تتفق كلياً مع التزاماتها بموجب العهد كيما يتسنى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والمعاقبة عليها.
    A State detention unit had been constructed in full conformity with modern standards. UN وتم تشكيل وحدة معنية بالاحتجاز تابعة للدولة بما ينسجم كلياً مع المعايير الحديثة.
    4. To date, there are 65 NHRIs accredited with A status by the International Coordinating Committee, i.e. in full compliance with the Paris Principles. UN 4- وحتى الآن، توجد 65 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة في " الفئة ألف " ، أي أنها تتفق كلياً مع مبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more