Digital versions of textbooks in the Braille language are available on the website of the Centre for Education Development for download in whole or in part. | UN | ويمكن الدخول على الموقع الالكتروني لمركز تطوير التعليم لتحميل الإصدارات الرقمية من الكتب المدرسية بلغة برايل بصورة كلية أو جزئية. |
Furthermore, the court may, in order to provide for his or her maintenance, authorise the surviving spouse to hypothecate or alienate this portion in whole or in part. | UN | وفضلا عن ذلك، يجوز للمحكمة بغية توفير الإعالة له أن تعطي الزوج الباقي على قيد الحياة سلطة رهن أو نقل ملكية هذا الجزء بصفة كلية أو جزئية. |
23. The forced transition to a lifestyle more compatible with the demands of modern economies has usually involved a relinquishment, in whole or in part, of the attachment to ancestral land. | UN | 23 - وعادة ما يؤدي التحول القسري إلى أسلوب عيش أكثر مواءمة لمتطلبات الاقتصادات المعاصرة إلى التخلي بصورة كلية أو جزئية عن التمسك بأرض الأجداد. |
However, these actions not only caused the loss of 3,478 human lives and the total or partial disability of another 2,099 persons. | UN | ولكن هذه الأعمال لم تتسبب في فقدان 478 3 من الأرواح البشرية وإصابة 099 2 شخصا بإعاقة كلية أو جزئية فحسب. |
The requesting State Party shall retain the authority to reject all or part of any telecommunication assistance offered pursuant to this Convention in accordance with the requesting State Party's existing national law and policy. | UN | وتحتفظ الدولة الطرف الطالبة بالحق في أن ترفض بصورة كلية أو جزئية أي مساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية تقدم عملا بهذه الاتفاقية وفقا للقوانين والسياسات الوطنية القائمة للدولة الطرف الطالبة. |
Argentina has received full or partial replies from some countries and is awaiting replies from others. | UN | وتم تلقي ردود كلية أو جزئية على تلك الإنابات في حين ما زالت إنابات أخرى قيد النظر. |
Six States have developed, either fully or partially, national counter-terrorism strategies. | UN | ووضعت ست دول استراتيجيات وطنية كلية أو جزئية لمكافحة الإرهاب. |
As at 30 May, 44 consignments of humanitarian supplies have been confirmed as having arrived in Iraq in total or in partial shipments. | UN | وحتى ٣٠ أيار/ مايو، كان قد تم التصديق على وصول ٤٤ مجموعة من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية. |
(b) That the preliminary finding is confirmed, in whole or in part.] | UN | (ب) أن الاستنتاج الأولي قد تأكد بصورة كلية أو جزئية.] |
Subparagraph (c) places on the assignor the risk of hidden defences or rights of set-off of the debtor that may defeat in whole or in part the assignee's claim. | UN | 118- وتلقي الفقرة الفرعية (ج) على عاتق المحيل المخاطر المتعلقة بوجود دفوع أو حقوق مقاصة غير معلنة لدى المدين قد تبطل مطالبة المحال اليه بصورة كلية أو جزئية. |
According to Article 9 of the Regulation, GSP treatment " may at any time be temporarily withdrawn in whole or in part, in the following circumstances: | UN | فالمادة ٩ من اللائحة تنص على أن المعاملة بموجب نظام اﻷفضليات المععم " يمكن أن تلغى مؤقتا في أي وقت بصورة كلية أو جزئية في الظروف التالية: |
knowing that in whole or in part, they will be used by: or will benefit a terrorist group | UN | (ب) وهو يعلم أن هذه الممتلكات - تستخدم بصورة كلية أو جزئية - بمعرفة أو لمصلحة جماعة إرهابية. |
33. This means that the legal nature of the obligations and the scope of the legal effects will depend, first of all, on what the treaty says with respect to the possibility of applying it provisionally in whole or in part. | UN | 33 - ويرغب المقرر الخاص في القول بأن الطبيعة القانونية التي تتسم بها الالتزامات، وكذلك نطاق الآثار القانونية، يرتهنان في المقام الأول بما هو منصوص عليه في المعاهدة فيما يختص بإمكانية تطبيقها مؤقتا بصورة كلية أو جزئية. |
110. Historically, indigenous peoples in most parts of the world have been deprived of their lands and resources in whole or in part through many unjust processes including: military force, unlawful settlements, forcible removal and relocation, legal fraud, and expropriation by the Government. | UN | 110- ولقد حُرِمت الشعوب الأصلية تاريخياً في معظم أجزاء العالم من أراضيها ومواردها وذلك بصورة كلية أو جزئية من خلال العديد من العمليات الظالمة ومنها: القوة العسكرية، والاستيطان غير المشروع، والترحيل والنقل القسريين، والتزوير القانوني، ونزع الملكية من جانب الحكومة. |
37. Draft guideline 1.1.3 concerned unilateral statements by which a State purported to exclude the application of a treaty in whole or in part in respect of one or more territories under its jurisdiction; such statements constituted reservations within the meaning of the Vienna definition. | UN | ٣٧ - ومشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٣ يتعلق بالبيانات الصادرة عن جانب واحد والتي تستهدف منها الدولة استبعاد تطبيق معاهدة ما بصورة كلية أو جزئية بالنسبة ﻹقليم واحد أو أكثر خاضع لسلطتها. وتشكل هذه البيانات تحفظات ضمن معنى تعريف فيينا. |
During the first half of phase V, 2,514 consignments of humanitarian supplies from previous phases were confirmed as having arrived in Iraq in total or partial shipments. | UN | وخلال النصف اﻷول من المرحلة الخامسة، جرى تأكيد وصول ٥١٤ ٢ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية. |
The total number of disabled workers hired through targeted recruitment programmes and in relation to which employers have obtained entitlement to total or partial relief on social insurance contributions is 1,697. | UN | وبلغ عدد العمال المعوقين الذين استخدِموا من خلال برامج للتوظيف محددة الهدف التي خُوّل أرباب العمل بموجبها الحصول على إعفاءات كلية أو جزئية من دفع اشتراكات التأمين الاجتماعي 697 1 شخصاً. |
Where the State directly or indirectly has total or partial control of these tools, it shall be replaced by New Caledonia according to modalities and timetables to be determined. | UN | وفي الحالات التي تسيطر فيها الدولة بشكل مباشر أو غير مباشر، سيطرة كلية أو جزئية على هذه الوسائل، ستحل كاليدونيا الجديدة محلها وفقا لشروط وجداول زمنية سيجري تحديدها. |
Striking out or amending all or part of a frivolous, vexatious or manifestly inadmissible application or reply | UN | شطب أو تعديل أي ادعاء أو رد بصورة كلية أو جزئية إذا كان غير جاد أو كيديا أو يبدو بجلاء أنه غير مقبول() |
Funding support: full or partial air travel and living expenses for 49 participants were defrayed by the Government of the United States and the European Commission. | UN | الدعم التمويلي: تحملت حكومة الولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية بصورة كلية أو جزئية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ49 مشاركا. |
Ninety- seven per cent of all country programmes reported having fully or partially met their targets in the practice. | UN | وأفاد سبعة وتسعون في المائة من البرامج القطرية بأنها حققت أهدافها المتعلقة بهذه الممارسة بصورة كلية أو جزئية. |
By the end of February 1998, 756 consignments of humanitarian supplies had been confirmed as having arrived in Iraq in total or in partial shipments. | UN | وبحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨، كان قد تم التأكد من وصول ٧٥٦ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية. |
The evidence of some 30 of the remaining 56 witnesses was received in full or in part in the form of written statements. | UN | وتم تلقي أدلة نحو 30 ممن تبقى من الشهود الـ 56 بصفة كلية أو جزئية في شكل بيانات مكتوبة. |
In practice, the Supreme Court had already on several occasions struck down certain laws and Sovereign Ordinances either wholly or in part. | UN | وفي الواقع، قامت المحكمة في مناسبات عديدة، بإلغاء قوانين وأوامر ملكية بصورة كلية أو جزئية. |
A public old-age pension is payable to everyone over the age of 67 and an anticipatory pension is payable to people between the ages of 18 and 66 whose capacity to work makes them unable to earn an income that will make them fully or partly self-supporting. | UN | كما يُستحق معاش الشيخوخة لكل من جاوز عمره 67 عاماً وهناك أيضاً معاشات تُدفع مقدماً لأشخاص بين عمر 18 و66 سنة إذا كانت قدرتهم على العمل قد تضاءلت بحيث لا يستطيعون الحصول على دخل يجعلهم مستقلين ذاتياً بصفة كلية أو جزئية. |