"كل الأطراف الفاعلة" - Translation from Arabic to English

    • all actors
        
    • all the actors
        
    • which all players
        
    • all relevant actors
        
    Roles and responsibilities should be well defined to hold all actors accountable for delivery on commitments that they have made. UN وينبغي أن تُحَدَّد الأدوار والمسؤوليات تحديدا جيدا لمساءلة كل الأطراف الفاعلة عن تنفيذ ما تعهدت به من التزامات؛
    Thus, first and the foremost, it is critical that all actors concerned implement the measures to which they have already committed. UN وعليه، فمن الضروري بالدرجة الأولى أن تنفذ كل الأطراف الفاعلة المعنية التدابير التي التزمت بها من قبل.
    One of the objectives of the Monterrey review process should be to bring all actors together behind a limited number of fundamental principles. UN وينبغي أن يكون أحد أهداف عملية استعراض مونتيري حشد تأييد كل الأطراف الفاعلة لعدد محدود من المبادئ الأساسية.
    Secondly, let us make sure that all actors are behind the principles of Monterrey. UN ثانيا، فلنضمن أن كل الأطراف الفاعلة تؤيد مبادئ مونتيري.
    We have now established a process for bringing together all the actors in a given situation and putting in place a strategy to pool their efforts. UN وقد أنشأنا الآن عملية لجمع كل الأطراف الفاعلة المعنية بحالة بعينها من أجل وضع استراتيجية لتوحيد جهود الجميع.
    However, in approaching the issue, all dimensions of development and all stakeholders and partners should be considered in a comprehensive and holistic approach, in which all players should reinforce each other. UN إلا أنه ينبغي لدى التصدي لهذه المسألة مراعاة جميع أبعاد التنمية وجميع أصحاب المصلحة والشركاء وأن يتم ذلك استنادا إلى نهج شامل وكلي، تعضد كل الأطراف الفاعلة فيه بعضها بعضا.
    all actors concerned should be involved in the design, development and implementation of this policy. UN ولا بد من إشراك كل الأطراف الفاعلة في وضع هذه السياسات وتطويرها وتنفيذها.
    As such, it could play a crucial role in bringing all actors together around key challenges. UN فبذلك تستطيع أن تؤدي دورا حاسما في حشد كل الأطراف الفاعلة لمواجهة التحديات الرئيسية.
    The Commission stresses the need for continued active engagement by all actors in support of the national efforts of Burundi in addressing those challenges. UN وتشدد اللجنة على ضرورة مواصلة المشاركة النشطة من جانب كل الأطراف الفاعلة دعما للجهود التي تبذلها بوروندي على الصعيد الوطني في التصدي لهذه التحديات.
    The Commission stresses the need for continued active engagement by all actors in support of the national efforts of Burundi in addressing those challenges. UN وتشدد اللجنة على ضرورة مواصلة المشاركة النشطة من جانب كل الأطراف الفاعلة دعما للجهود التي تبذلها بوروندي على الصعيد الوطني في التصدي لهذه التحديات.
    The recommended actions are based on the view that environmental problems, including fires, ignore borders, conflicts and lines of contact and require co-operation of all actors concerned. UN وتستند الإجراءات الموصى بها إلى رأي مؤداه أن المشاكل البيئية، بما فيها الحرائق، لا تعرف الحدود والصراعات وخطوط التماس، وأنها تتطلب تعاون كل الأطراف الفاعلة المعنية.
    It is therefore important for all actors concerned to reframe the debate and their actions with a view to achieving this crucial objective in conformity with Security Council resolutions. UN ولذلك، فمن المهم أن تقوم من جديد كل الأطراف الفاعلة المعنية بوضع النقاش الدائر والأنشطة التي تضطلع بها على مسار تحقيق هذا الهدف المحوري، بما يتفق وقرارات مجلس الأمن.
    We need to bring together all actors to enhance the capabilities of all States to secure their own territories. UN وينبغي لنا جمع كل الأطراف الفاعلة بغية تعزيز قدرات الدول كافة على تأمين أراضيها .
    all actors should help strengthen the capacity of households, local communities and local authorities to undertake a fair and sustainable water management and planning as well as the operation of water and sanitation services. UN ينبغي أن تساعد كل الأطراف الفاعلة في تعزيز قدرة الأسرة المعيشية والجماعات المحلية والسلطات المحلية على الاضطلاع بإدارة وتخطيط المياه بصورة عادلة ومستدامة، فضـلا عن أداء خدمات المياه والإصحاح.
    In particular, this year's draft emphasizes the central role the Security Council should play in the efforts towards achieving a peaceful settlement of the question and encourages all actors of the international community, including the Quartet, to take immediate steps supporting the resumption of peace negotiations. UN ويشدد مشروع قرار هذا العام بصفة خاصة على الدور المركزي الذي ينبغي لمجلس الأمن أن يؤديه في الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية القضية بالطرق السلمية، ويشجع كل الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها المجموعة الرباعية، على اتخاذ خطوات فورية لدعم استئناف مفاوضات السلام.
    The Economic and Social Council, as a catalyst in bringing together all actors in advancing common goals for poverty eradication and development, has a clear role in integrating ICT into economic, social and environment aspects of development. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كعامل حفاز تجتمع فيه كل الأطراف الفاعلة لتحقيق الأهداف المشتركة للقضاء على الفقر والنهوض بالتنمية، له دور واضح في إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصال في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    This requires close collaboration of all actors within the United Nations system under the overall responsibility of the Special Representative of the Secretary-General, but also with other humanitarian organizations, the international community, Afghan authorities and Afghan civil society. UN ويقتضي ذلك وجود تعاون وثيق بين كل الأطراف الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة في إطار المسؤولية الشاملة للممثل الخاص للأمين العام، وكذلك مع المنظمات الإنسانية الأخرى، والمجتمع الدولي، والسلطات الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني.
    Campaigns to increase awareness of the danger of HIV/AIDS, particularly in donor countries, have led to broad support in recent years in terms of resources, actions and partnerships among all actors. UN وأدت الحملات من أجل زيادة الوعي بخطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة في البلدان المانحة، إلى دعم واسع خلال السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالموارد والأعمال والشراكات بين كل الأطراف الفاعلة.
    These committees are formed from all actors: the regional council, private sector, governorate deputies in the NCA, civil sector, unions etc. UN وتتكون هذه اللجان من كل الأطراف الفاعلة: المجلس الجهوي والقطاع الخاص ونواب الجهة في المجلس التأسيسي والمجتمع المدني والنقابات، إلخ...
    Moreover, Guatemala believes that the treaty has a greater likelihood of being implemented if the negotiations take into account the views, interests, needs, rights and obligations of all the actors in the legal arms trade. UN بيد أن غواتيمالا ترجح احتمال تنفيذ المعاهدة إذا ما روعيت في المفاوضات آراء كل الأطراف الفاعلة في تجارة الأسلحة المشروعة ومصالحهم واحتياجاتهم وحقوقهم وواجباتهم.
    However, in approaching the issue, all dimensions of development and all stakeholders and partners should be considered in a comprehensive and holistic approach, in which all players should reinforce each other. UN إلا أنه ينبغي لدى التصدي لهذه المسألة مراعاة جميع أبعاد التنمية وجميع أصحاب المصلحة والشركاء وأن يتم ذلك استنادا إلى نهج شامل وكلي، تعضد كل الأطراف الفاعلة فيه بعضها بعضا.
    At the same time, such a comprehensive and coherent approach is essential to mobilize the support of the international community and the engagement of all relevant actors. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذا النهج الشامل والمتسق مهم لحشد دعم المجتمع الدولي ومشاركة كل الأطراف الفاعلة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more