"كل البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • all countries that
        
    • all countries which
        
    • all the countries
        
    • all those countries
        
    • all countries reflecting
        
    • all countries where
        
    In order to generate a comprehensive global evaluation, it will be necessary for all countries that produce and use DDT to be included in the reporting. UN من أجل عمل تقييم عالمي شامل، فإنه من الضروري إدراج كل البلدان التي تنتج وتستخدم الـ دي.دي.تي.
    I take this opportunity to commend all countries that continue to make contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على كل البلدان التي ما زالت تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Let me urge all countries that have not yet made pledges to the Global Fund to do so urgently. UN أود أن أحث كل البلدان التي لم تتعهد بعد للصندوق العالمي أن تفعل ذلك عاجلا.
    We are firmly convinced that the measures mentioned in the draft resolution and the aforementioned Convention will be applied by all countries and will encourage all countries which import art objects, or through which such objects pass, and which have not yet ratified the 1970 Convention to do so. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التدابيــر المذكورة في مشروع القرار وفي الاتفاقية السالــف الاشارة اليها سوف تطبق من جانب جميع البلدان، وأنها ستشجع كل البلدان التي تستورد أعمالا فنية أو تنقل عبرها تلك اﻷعمال، والتي لم تصادق بعد على اتفاقية ١٩٧٠ على أن تفعل ذلك.
    Themes covering new issues are requested in all the countries that were visited by the evaluation team members. UN والمواضيع التي تغطي القضايا الجديدة مطلوبة في كل البلدان التي زارها أعضاء فريق التقييم.
    On this nuclear issue, it is important that the United Nations be seen to be acting even-handedly in regard to all those countries which are alleged to have similar nuclear capacity. UN وفي المسألة النووية، من المهم أن ينظر لﻷمم المتحدة على أنها تتعامل مع كل البلدان التي يزعم أنها حائزة لقدرة نووية مماثلة على قدم المساواة.
    Option 1 takes into account all countries reflecting either upward or downward revisions to their initial annual TRAC 1.1.1 earmarkings. UN ويأخذ الخيار 1 في الحسبان كل البلدان التي شهدت تنقيحات بالزيادة أو النقصان في مخصصاتها السنوية الأولية لموارد البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    Section 108 specifies in great detail the contents of the reports to be filed by the President on all countries that trade with Cuba. UN وتحدد المادة ١٠٨، بقدر كبير من التفصيل، محتويات التقارير التي يجب أن يقدمها الرئيس عن كل البلدان التي لها تجارة مع كوبا.
    It had acted out of a desire to develop political, economic and trade relations with all countries that valued peace and freedom. UN وأضاف أن بلده تصرف هذا التصرف تلبية لرغبته في تنمية علاقاته السياسية والاقتصادية والتجارية مع كل البلدان التي تقيم وزنا للسلم والحرية.
    My delegation wishes to pay special tribute to all countries that have extended support to Uganda in this vital area of our development, and we appeal for continued support. UN ويرغب وفدي في توجيه تحية خاصة الى كل البلدان التي قدمت الدعم الى أوغندا في هذا المجال الحيوي من تنميتنا، ونناشدها مواصلة الدعم.
    Turkey attaches great importance to volunteerism and appreciates the efforts of all countries that are trying to bring volunteerism to the forefront of the development agenda. UN وتركيا تولي اهتماماً كبيراً للعمل التطوعي وتقدر جهود كل البلدان التي تسعى إلى وضع العمل التطوعي في صدارة جدول الأعمال الإنمائي.
    His delegation therefore called on the representatives of all countries that were parties to the Kyoto Protocol and the representatives of the Inter-Parliamentary Union to work towards the swift completion of the domestic procedures necessary for the amendment to come into force. UN ولذلك، فإن وفد بلده يهيب بممثلي كل البلدان التي كانت أطرافا في بروتوكول كيوتو وممثلي الاتحاد البرلماني الدولي العمل نحو الانتهاء السريع من الإجراءات المحلية اللازمة لبدء نفاذ التعديل.
    The European Union urges all countries that have not done so to set ambitious national targets to achieve universal access by 2010. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل البلدان التي لم تحدد أهدافا وطنية طموحة على أن تفعل ذلك بغية تحقيق إمكانية حصول الجميع على الخدمات في موعد أقصاه عام 2010.
    At the end of this phase, which might last three or four years, we can move on to a second phase in which the adoption of the universal system becomes a requirement for all countries that apply for development assistance. UN وفي نهاية هذه المرحلة، التي قد تستمر ثلاث أو أربع سنوات، يمكن أن ننتقل إلى مرحلة ثانية يلزم فيها اعتماد النظام الشامل من جانب كل البلدان التي تطلب المساعدة الإنمائية.
    We join the other Member States that called on all countries that have not yet done so, to sign and ratify the Treaty, particularly the 44 States whose ratification is necessary for the Treaty to come into force. UN ونحن ننضم إلى الدول الأعضاء الأخرى التي دعت كل البلدان التي لم توقع أو تصدق على المعاهدة حتى الآن إلى أن تفعل هذا، وعلى وجه الخصوص الدول البالغ عددها 44 دولة التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة.
    Since the CTBT is one of the most economical and cheapest ways to make the world a safer place, I would like to invite all countries that are not yet States signatories to consider signing it. UN ولما كانت هذه المعاهدة وسيلة اقتصادية للغاية ومن أقل الوسائل تكلفة لجعل العالم مكانا أكثر أمانا، فإنني أود أن أدعو كل البلدان التي ليست من الدول الموقعة على المعاهدة بعد أن تنظر في التوقيع عليها.
    Armenia has adopted and will abide by its policy of complementarity, conducting relations with all countries which have political or economic interests in the Caucasus. UN وقد اعتمدت أرمينيا سياسة التكامل، وستلتزم بها، إذ تقيم علاقات مع كل البلدان التي لها مصالح سياسية أو اقتصادية في القوقاز.
    We therefore call on all countries which remain outside the NPT to become parties to this instrument as non-nuclear-weapon States, and we welcome the recent decision taken by Cuba to accede to it. UN لذا، فإننا ندعو كل البلدان التي لا تزال خارجة عن معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إلى هذا الصك بوصفها دولا لا تملك أسلحة نووية وإننا نرحب بقرار كوبا مؤخرا بالانضمام إليها.
    The Government of Japan calls upon all countries which have not yet done so to conclude these two international instruments on anti-personnel landmines as soon as possible. UN وتدعو حكومة اليابان كل البلدان التي لم تستكمل إجراءات الانضمام إلى هذين الصكين الدوليين بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    In all the countries of his mandate, he has observed a great need for such offices. UN ولاحظ المقرر الخاص الحاجة الماسة إلى مثل هذه المكاتب في كل البلدان التي تدخل ضمن نطاق ولايته.
    We will do so within the group of seven countries and together with all the countries that have supported our efforts. UN سنقوم بهذا في إطار مجموعة البلدان السبع ومع كل البلدان التي دعمت جهودنا.
    Through its management and funding of the resident coordinator system as well as through its programme activities, UNDP has facilitated the CSN process in all those countries where the Government has expressed an interest in it. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق إدارته وتمويله لنظام المنسقين الميقيمن، وكذلك أنشطته البرنامجية، بتيسير عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في كل البلدان التي عبرت فيها الحكومات عن الرغبة في إعدادها.
    30. In the first proposal, two options were laid out: (a) take into account all countries reflecting upward or downward revisions to their initial annual TRAC 1.1.1 earmarkings; or (b) consider only countries reflecting upward revisions to their initial annual TRAC 1.1.1 earmarkings. UN وفي المقترح الأول، حدد خياران، هما: (أ) أن تؤخذ في الحسبان كل البلدان التي شهدت تنقيحات بالزيادة أو النقصان في مخصصاتها السنوية الأولية لموارد البند 1-1-1؛ أو (ب) ألا ينظر إلا في البلدان التي تسجل تنقيحات بالزيادة في مخصصاتها السنوية الأولية لموارد البند 1-1-1.
    We are eager to work with all countries where child trafficking and exploitation occur in order to help eliminate these evil practices wherever they exist. UN وإننا نتوق إلى العمل مع كل البلدان التي يحدث فيها الاتجار بالأطفال واستغلالهم بغية المساعدة على القضاء على هذه الممارسات الشريرة حيثما وجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more