It is of paramount importance because all crimes are individual. They must not be related to any nation. | UN | إنها مسألة ذات أهمية فائقة لأن كل الجرائم فردية، ويجب عدم ربطها بأية دولة. |
The confiscation of proceeds and instrumentalities of all crimes are foreseen, even if they have been transformed into other property. | UN | ويقضي القانون بمصادرة عائدات كل الجرائم والأدوات المستخدمة في ارتكابها، حتى وإن تمّ تحويلها إلى ممتلكات أخرى. |
all crimes involving my ship, but I did it on my own. | Open Subtitles | كل الجرائم التى تتَضمن سفينتى و لكنى فعلتها بمفردى |
MLA is limited to the extent that not all offences established under the Convention have been criminalized. | UN | والمساعدة القانونية المتبادلة محدودة من حيث أنه لم يتم تجريم كل الجرائم المقررة بمقتضى الاتفاقية. |
13. Serbia and Montenegro reported that the Federal Republic of Yugoslavia had abolished capital punishment for all offences in 1993. | UN | 13- أفادت صربيا والجبل الأسود بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ألغت عقوبة الإعدام على كل الجرائم في عام 1993. |
On 5 February 1999, he was sentenced to 15 years in prison for all the crimes of which he was found guilty. | UN | وفي 5 شباط/ فبراير 1999، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس عشرة سنة على كل الجرائم التي ثبتت إدانته فيها. |
Anyway, all crimes would have prescribed three years ago. | Open Subtitles | على أيّة حال، كل الجرائم قد سقطت قبل 3 سنوات |
You will issue a full presidential pardon to me for any and all crimes committed in the time of my service to you. | Open Subtitles | أنت سوف تصدر عفو رئاسي كامل لي عن كل الجرائم التي قد ارتكبتها في وقت خدمتي لك |
I'm prepared to offer you full protection and a pardon for all crimes or acts of war in the past. | Open Subtitles | أنا مستعد لأعرض عليك حماية تامة وعفو عن كل الجرائم الماضية |
I choose to believe that not all crimes are committed by bad people. | Open Subtitles | أؤمن أن ليست كل الجرائم قد أُرتكبت بواسطة إناس سيئين |
As an increasing number of crimes involve geo-distributed electronic evidence, this will become an issue not only for cybercrime, but also for all crimes in general; | UN | وبما أنَّ عدداً متزايداً من الجرائم يشتمل على أدلّة إلكترونية توجد في أماكن جغرافية متباعدة التوزّع، فإنَّ ذلك يصبح مشكلة ليس بشأن الجرائم السيبرانية فقط، وإنما بشأن كل الجرائم عموماً؛ |
As an increasing number of crimes involve geo-distributed electronic evidence, this will become an issue not only for cybercrime, but all crimes in general; | UN | وبما أنَّ عدداً متزايداً من الجرائم يشتمل على أدلّة إلكترونية توجد في أماكن جغرافية متعددة، سيشكّل ذلك مشكلة ليس فقط بشأن الجرائم السيبرانية، وإنما بشأن كل الجرائم عموماً؛ |
In particular, the State party should ensure that all offences under the Optional Protocol are criminalized, including: | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تجريم كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري بما فيها ما يلي: |
In particular, the State party should ensure that all offences under the Optional Protocol are criminalized, including: | UN | وتوصي اللجنة خصوصاً بأن تضمن الدولة الطرف تجريم كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، بما فيها: |
The National Public Prosecution Authority is responsible for prosecuting all offences committed in Rwandan territory and for overseeing investigations. | UN | والهيئة الوطنية للملاحقة القضائية هي المسؤولة عن ملاحقة كل الجرائم المرتكبة في أراضي رواندا وهي التي تشرف على التحقيقات. |
The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol. | UN | 15- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان أن يمكّنها التشريع المحلي من إرساء وممارسة ولايتها القضائية خارج الإقليم على كل الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري. |
The reviewers were satisfied that all offences under the Convention, including those committed outside of Estonia, are considered predicate offences for money-laundering. | UN | وقد نال رضا المستعرضين أنَّ كل الجرائم التي تنص عليها الاتفاقية، بما فيها تلك المرتكبة خارج إستونيا، تُعتبر جرما أصليا فيما يتعلق بغسل الأموال. |
However, the Committee is concerned that not all offences under the Optional Protocol are subject to extraterritorial jurisdiction. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لعدم خضوع كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري للولاية القضائية الخارجة عن إقليم الدولة الطرف. |
Are all the crimes set forth in the international conventions included as extraditable offences in bilateral treaties to which Belgium is party? | UN | :: هل كل الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية تعتبر جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بموجب الاتفاقيات الثنائية التي انضمت إليها بلجيكا؟ |
The Committee is however concerned that the Criminal Code does not specify all the offences under the Optional Protocol and does not reflect the definitions of crimes provided in article 2 of the Optional Protocol. | UN | إلا أن القلق يساور اللجنة من أن القانون الجنائي لا يحدد كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ولا يتضمَّن تعريفات الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Commencing at the siren, any and all crime, including murder, will be legal for 12 continuous hours. | Open Subtitles | من بعد سماع الصفارة، أي أو كل الجرائم بما فيها القتل ستكون شرعية لـ 12 ساعة مستمر |
If you're smart, your legacy continues, and all the murders that... | Open Subtitles | أذا كنتَ ذكياً فأن ارثكَ سوف يستمر و كل الجرائم التي ستقع لاحقاً ستكونُ بأسمك |
all the kills are clean except in the instance of the last victim, jeremy collins. | Open Subtitles | كل الجرائم نظيفة باستثناء حادثة اخر ضحية, جيريمي كولينز |
Think of all the crime that could've been solved if you'd been on the job. | Open Subtitles | فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة |
all offences against individuals or their property are punished in order to protect the rights of the persons concerned, including offences to dignity or privacy through incitement to suicide, compassionate killing, curtailment of freedom, servitude, slavery, threat, abuse or any prejudice of rights. | UN | ويعاقب على كل الجرائم التي تلحق بالأفراد أو أموالهم حماية لحقوقهم فيها بما في ذلك كرامتهم أو ما يمس حياتهم الخاصة ولو بالتحريض على الانتحار أو القتل بدافع الشفقة أو في حجز الحرية أو بالتعامل بالرق أو بالاستعباد أو بالتهديد أو الإهانة أو كل ما يمس الحقوق. |