"كل الجهود التي يبذلها" - Translation from Arabic to English

    • all efforts by the
        
    • all the efforts made by
        
    • efforts undertaken by the
        
    all efforts by the international community and the parties themselves which ensure that the peace process is not halted deserve support and encouragement. UN وتستحــق كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي واﻷطراف المعنية ذاتها، والتي تضمن ألا تتوقف عملية السلام، الدعم والتشجيع.
    If all efforts by the participants at consensus have been exhausted, and no consensus reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken: UN وإذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها المشاركون ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يُتخذ القرار، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بشأن ما يلي كحل أخير:
    If all efforts by the participants at consensus have been exhausted, and no consensus reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken: UN وإذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها المشاركون ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يُتخذ القرار، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بشأن ما يلي كحل أخير:
    Slovenia supports all efforts by the international community to promote dialogue and cooperation on non-proliferation in all international forums addressing the threat posed by weapons of mass destruction. UN تدعم سلوفينيا كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في جميع المنتديات الدولية التي تعالج التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل.
    Unfortunately, Palestine continues in the third millennium to languish under Israeli occupation and continues to suffer from its policies of oppression, killing and destruction, despite all the efforts made by the Arab side to arrive at a comprehensive and just solution. UN ولسوء الحظ، ما زالت فلسطين، في الألفية الثالثة، ترزح تحت الاحتلال الإسرائيلي، وتقاسي من سياسة القمع والقتل والدمار، بالرغم من كل الجهود التي يبذلها الجانب العربي للتوصل إلى حل عادل وشامل.
    We actively support efforts undertaken by the international community, in accordance with UN Charter, to combat terrorism. UN ونؤيد فعلاً كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، لمكافحة الإرهاب.
    If all efforts by the members of the platform to achieve consensus on a matter of substance, other than a financial matter, have been exhausted, and no consensus reached, [insert appropriate provisions]. UN 2 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في آراء بشأن مسألة موضوعية، غير المسائل المالية، ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء، [تُدرج أحكام مناسبة].
    2. If all efforts by the members of the platform to achieve consensus on a matter of substance, other than a financial matter, have been exhausted, and no consensus reached, [the matter proposed shall be regarded as rejected]. UN 2 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة موضوعية، غير المسائل المالية، ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء، [تُعتبر المسألة المقترحة مرفوضةً].
    [2. If all efforts by the participants at consensus on a matter of substance, other than a financial matter, have been exhausted, and no consensus reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by [consensus of the governmental participants][a two-thirds majority vote of the governmental participants present and voting].] UN [2 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها المشاركون بشأن مسألة موضوعية، غير المسائل المالية، ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يُتخذ القرار، كملجأ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، [توافق آراء المشاركين الحكوميين] [أغلبية ثلثي أصوات المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين].]
    3. If all efforts by the participants at consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by a majority vote of the governmental participants present and voting. UN 3 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها المشاركون بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يُتخذ القرار، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بأغلبية أصوات المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين.
    3. If all efforts by the members of the platform to achieve consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus has been reached, the decision will, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by a majority vote of the members of the platform present and voting. UN 3 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يتخذ القرار، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بأغلبية أعضاء المنبر الحاضرين والمصوتين.
    If all efforts by the members of the Platform to achieve consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus has been reached, the decision will, as a last resort, unless otherwise provided by these rules of procedure, be taken by a [majority][two thirds] vote of the members of the Platform present and voting.] UN وإذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها الأعضاء في المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء، يجرى، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، البت في الأمر [بأغلبية] [بثلثي] أصوات أعضاء الاجتماع العام الحاضرين والمصوتين.]
    If all efforts by the members of the platform to achieve consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus has been reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by a majority vote of the members of the platform present and voting. UN 3 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يُتخذ القرار، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بأغلبية أصوات أعضاء المنبر الحاضرين والمصوتين.
    [2. If all efforts by the participants at consensus on a matter of substance, other than a financial matter, have been exhausted, and no consensus reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by [consensus of the governmental participants][a two-thirds majority vote of the governmental participants present and voting].] UN [2 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها المشاركون بشأن مسألة موضوعية، غير المسائل المالية، ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يُتخذ القرار، كملجأ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، [توافق آراء المشاركين الحكوميين] [أغلبية ثلثي أصوات المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين].]
    3. If all efforts by the participants at consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by a majority vote of the governmental participants present and voting. UN 3 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها المشاركون بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يُتخذ القرار، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بأغلبية أصوات المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين.
    We lend our unequivocal support to all the efforts made by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and the United Nations - which constitute a good test for cooperation between regional organizations and the United Nations - to reach peaceful settlements to the disputes that have arisen on the territory of the former Soviet Union. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما كل الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اﻷمم المتحدة، فهذا يمثل اختبارا حقيقيا للتعاون بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة لتحقيق تسويات سلمية للنزاعات التي تنشب في أراضي الاتحاد السوفياتي السابقة.
    Despite all the efforts made by Iraq to conclude the contracts and submit them to the Committee, and to respond to enquiries in order to get the contracts approved, many contracts from phases III, IV and V are still on hold. UN بالرغم من كل الجهود التي يبذلها العراق ﻹبرام العقود وتقديمها إلى لجنة ٦٦١ واﻹجابة على كافة الاستفسارات من أجل إقرارها والمصادقة عليها إلا أنه لا يزال هنالك الكثير من العقود المعلقة للمراحل الثالثة والرابعة والخامسة.
    It is extremely deplorable that the situation in Syria remains unresolved as of this date despite all the efforts undertaken by the international community, including the economic sanctions imposed by a number of countries. UN ومن المؤسف جدا أن الحالة في سوريا لا تزال دون حل حتى الآن على الرغم من كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية التي يفرضها عدد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more