"كل الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • all Governments
        
    • every Government
        
    • all the Governments
        
    all Governments represented in the Assembly participated in the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد شاركت كل الحكومات الممثلة في الجمعية هذه في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    He is grateful to OHCHR for facilitating the survey, and urges all Governments to respond. UN ويعرب عن امتنانه لمفوضية حقوق الإنسان لتسهيلها لهذه الدراسة، ويحث كل الحكومات على الاستجابة.
    Canada's two reservations to the CRC were entered following consultations with all Governments and with national Aboriginal organizations. UN فقد أبدت كندا تحفظين على اتفاقية حقوق الطفل عقب مشاورات أجرتها مع كل الحكومات ومع المنظمات الوطنية للسكان الأصليين.
    all Governments have employment policies that promote the hiring of disadvantaged groups within the public service. UN ولدى كل الحكومات سياسات عمل تعزز توظيف الفئات المحرومة داخل الدوائر العامة.
    The crisis we have been witnessing for a year now should convince us that there is a common destiny which binds together all Governments and all peoples of the planet. UN واﻷزمة التي نشهدها طوال عام ينبغي أن تقنعنا بأن هناك مصيرا مشتركا يجمع بين كل الحكومات والشعوب على سطح كوكبنا.
    But not all Governments have the capacity, the resources or sometimes even the will to do so. UN لكن ليس لدى كل الحكومات القدرة أو الموارد أو حتى أحيانا اﻹرادة للقيام بذلك.
    all Governments must be held accountable for the implementation of the Convention on the Rights of the Child; UN وينبغي أن تخضع كل الحكومات للمساءلة بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    Making food available to all, and at affordable prices, remains a cardinal responsibility of all Governments. UN ولا تزال المسؤولية الأساسية عن توفير الغذاء للجميع وبأسعار معقولة تقع على كاهل كل الحكومات.
    Many of them had undoubtedly espoused views or policies that were not necessarily shared by all Governments; however, they had to make their views known at the United Nations. UN وذكر أن العديد من هذه المنظمات لا تعتنق دون شك آراء أو سياسات لا تتقاسمها بالضرورة كل الحكومات. ولكنها يجب أن تطلع الأمم المتحدة على آرائها.
    We join NGOs and Civil Society in calling on all Governments to address this growing problem. UN ونحن نضم صوتنا إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في دعوة كل الحكومات إلى معالجة هذه المشكلة المتنامية.
    It is particularly unusual for this Assembly to note documents that were produced by conferences to which not all Governments were invited. UN ومن غير المألوف خصوصا أن تأتي الجمعية على ذكر وثائق أعدتها مؤتمرات لم تُدعَ كل الحكومات إليها.
    The Commission urged all Governments to fully support that initiative. UN وحثّت اللجنة كل الحكومات على دعم تلك المبادرة دعما كاملا.
    By 2001, virtually all Governments were providing support either directly or indirectly for contraceptive methods. UN فبحلول عام 2001، كانت كل الحكومات تقريبا تدعم أساليب منع الحمل بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    all Governments took the document firmly in hand, but sadly their grip today appears to have slackened. UN وقد تلقت كل الحكومات تلك الوثيقة بعزم وتصميم يبدو لﻷسف أنهما قد وهنا اليوم.
    This consensus has been reflected in the acceptance by all Governments concerned of the Second Assessment Report of the IPCC. UN وقد انعكس هذا التوافق في اﻵراء في قبول كل الحكومات المعنية للتقرير التقييمي الثاني للفريق.
    They further stressed the importance of strengthening international cooperation on all aspects of human rights and that all Governments should uphold humane standards and respect human dignity. UN وأكدوا كذلك أهمية تعزيز التعاون الدولي في كافة جوانب حقوق اﻹنسان، ووجوب التزام كل الحكومات بالمعايير اﻹنسانية وباحترام الكرامة اﻹنسانية.
    all Governments that replied reiterated their commitment to the protection of human rights and the prevention of discrimination in the context of HIV/AIDS. UN ٠٢١- وكررت كل الحكومات التي أرسلت ردها التزامها بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق الفيروس/الايدز.
    In this respect, practically all Governments have established and given support to national machineries to discharge their responsibilities of coordinating and monitoring the incorporation of the gender perspective in overall national development activities. UN وفي هذا الصدد، أنشأت كل الحكومات تقريبا ودعمت آليات وطنية لﻹضطلاع بمسؤولياتها الخاصة بتنسيق ورصد إدراج منظور قضايا المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية الوطنية عموما.
    Yet the divide could be smaller if all Governments devoted resources wisely to developing proper networks, infrastructure and entrepreneurship. UN بيد أن تلك الفجوة يمكن أن تقل إذا كرست كل الحكومات الموارد بحكمة من أجل تطوير الشبكات والبنية الأساسية وتنظيم المشاريع بالشكل المناسب.
    Needless to say, the challenge of terrorism requires the full support of each and every Government. UN ولا حاجة إلى القول بأن التصدي لتحدي الإرهاب يحتاج إلى الدعم الكامل من كل الحكومات دون استثناء.
    He invited all the Governments that had not already done so to take the necessary steps to adhere to the Agreement and the Organization. UN ودعا كل الحكومات الى اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام الى الاتفاق والمنظمة اذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more