We recognize the need to mainstream a gender perspective into all policies and programmes to take account of the needs and experiences of older women and men. | UN | ونسلم بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وخبرات كبار السن من النساء والرجال. |
This principle has been upheld in all policies and programmes, as well as in awareness-raising and training. | UN | وقد تم تأكيد هذا المبدأ في كل السياسات والبرامج إلى جانب التوعية والتدريب. |
17. Underlines the need for mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes relating to children and young people in the criminal justice system; | UN | ٧١ - يشدد على ضرورة ادراج منظور جنساني في صميم كل السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال والشباب في نظام العدالة الجنائية ؛ |
17. Underlines the need for mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes relating to children and young people in the criminal justice system; | UN | ٧١ - يشدد على ضرورة تعميم منظور جنساني في كل السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال والشباب في نظام العدالة الجنائية؛ |
Governments and the United Nations system should actively promote the incorporation of a broad-based approach to the HIV/AIDS epidemic in all policies and programmes relating to development. Fighting HIV/AIDS should be a central part of the development programmes of developing countries, particularly in the efforts for poverty reduction. | UN | وعلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل بنشاط على تعزيز النهج الشامل والمتكامل لمواجهة هذا الوباء في كل السياسات والبرامج ذات الصلة بالتنمية، وإن مكافحة هذا الوباء يجب أن تكون جزءا رئيسيا في البرامج الإنمائية للبلدان النامية، وخاصة في إطار الجهود المبذولة للحد من الفقر. |
25. The European Conference strongly recommends monitoring all policies and programmes aimed at combating racial discrimination in order to assess their effectiveness in assisting targeted groups. | UN | 25- يوصي المؤتمر الأوروبي بشدة برصد كل السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري لتقييم فعاليتها في مساعدة الفئات المستهدفة. |
In this connection, we emphasize the importance of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at employment creation, as well as the need to include gender impact analysis as a regular feature in all stages of the overall policy-making process. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية جعل منظور الجنسين اتجاها سائدا في كل السياسات والبرامج التي تستهدف تهيئة العمالة، وكذلك الحاجة إلى إدخال تحليل اﻷثر على الجنسين بوصفه سمة منتظمة في جميع مراحل عملية رسم السياسات بشكل عام. |
In that resolution, the Commission reaffirmed the importance of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty at national and international levels as well as the need to integrate it into the coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits. | UN | وفي ذلك القرار أعادت اللجنة تأكيد أهمية إدماج منظور نوع الجنس كعنصر رئيسي في كل السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك ضرورة إدماجه في المتابعة المنسقة ﻷهم مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي نظمتها. |
The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those with regard to health, education, employment and elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at all levels. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام كامل لاحتياجات المرأة الريفية، وعلى كفالة استفادة المناطق الريفية من كل السياسات والبرامج التي تستهدف تعزيز المساواة بين الجنسين، بما فيها ما يتعلق بالصحة والتعليم والعمالة والقضاء على العنف ضد المرأة، وتنفيذها تنفيذا كاملا على الصعد كافة. |
The UNDP approach to gender mainstreaming is a dual one: UNDP supports the empowerment of women and girls through gender-specific targeted interventions and also addresses gender concerns in the developing, planning, implementing and evaluating of all policies and programmes. | UN | وينتهج البرنامج الإنمائي مقاربة مزدوجة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني: فهو يدعم تمكين النساء والفتيات من خلال اتخاذ إجراءات جنسانية محددة الأهداف، ويعالج في الوقت عينه الشواغل الجنسانية التي تشوب وضع وتخطيط وتنفيذ وتقييم كل السياسات والبرامج. |
Place the gender perspective at the centre of all policies and programmes affecting women's health, in particular indigenous women and ethnic groups, and involve them in the planning, implementation and monitoring of such policies and programmes and in the provision of health services. | UN | - وضع المنظور الجنساني في صميم كل السياسات والبرامج التي تؤثر في صحة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين والجماعات الإثنية، وإشراكهن في تخطيط هذه السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وفي توفير الخدمات الصحية. |
73. UNDP experience and lessons learned in gender-mainstreaming contributed to the July 1997 Economic and Social Council report and discussion on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. | UN | ٣٧ - وأسهمت تجربة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدروس المستقاة في مجال مراعاة نوع الجنس في إعداد تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لشهر تموز/يوليه ١٩٩٧ ومناقشته بشأن إدماج منظور نوع الجنس في كل السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة. |
73. UNDP experience and lessons learned in gender-mainstreaming contributed to the July 1997 Economic and Social Council report and discussion on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. | UN | ٣٧ - وأسهمت تجربة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدروس المستقاة في مجال مراعاة نوع الجنس في إعداد تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لشهر تموز/يوليه ١٩٩٧ ومناقشته بشأن إدماج منظور نوع الجنس في كل السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة. |
64. As indicated above, the Division for the Advancement of Women will have a key role to play with respect to the implementation of the recommendations of the Conference, in support of the work of the intergovernmental machinery, of the organizations of the United Nations system and of other actors in the implementation of the Platform for Action and in promoting the integration of a gender perspective in all policies and programmes. | UN | ٦٤ - وكما بين أعلاه، سيكون لشعبة النهوض بالمرأة دور رئيسي تقوم به فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر، دعما ﻷعمال اﻷجهزة الحكومية الدولية، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والفاعلين اﻵخرين في تنفيذ منهاج العمل، وفي تعزيز إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في كل السياسات والبرامج. |
The important question is whether and when Arab women will move from the " women in development " to the " gender and development " phase, in which women would cease to be an add-on component in development plans and become an integral element in all policies and programmes. | UN | والمسألة الهامة هي مسألة هل ومتى ستنتقل المرأة العربية من مرحلة " دور المرأة في التنمية " إلى مرحلة " نوع الجنس والتنمية " ، التي لن تعود فيها عنصرا ملحقا بخطط التنمية، بل ستصبح عنصرا أصيلا من عناصر كل السياسات والبرامج. |
(b) To place a gender perspective at the centre of all policies and programmes affecting women's health, in particular indigenous women, and involve them in the planning, implementation and monitoring of such policies and programmes, and in the provision of health services; | UN | (ب) وضع المنظور الجنساني في صلب كل السياسات والبرامج التي تؤثر في صحة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين، وإشراكهن في تحديد هذه السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وكذلك في توفير الخدمات الصحية؛ |
30. In the Political Declaration, adopted by the Second World Assembly on Ageing, Governments reaffirmed their commitment to promote gender equality and recognized the need to mainstream gender perspectives into all policies and programmes to take account of the needs and experiences of older women and men. | UN | 30 - أكدت الحكومات مجددا، في الإعلان السياسي الذي أقرته الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، التزامها بتعزيز المساواة بين الجنسين، وسلمت بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وخبرات كبار السن من النساء والرجال. |
25. CCRC recommended the establishment of a national Ombudsperson for Children, to work with provincial Children's Advocates to ensure that the best interests of children are given priority in all policies and programmes that affect children. | UN | 25- وأوصى الائتلاف الكندي من أجل حقوق الطفل بإنشاء منصب أمين المظالم الوطني المعني بشؤون الطفل للعمل مع الجهات المدافعة عن الطفل على مستوى المقاطعات بهدف ضمان منح الأولوية لمصلحة الطفل الفضلى في كل السياسات والبرامج التي تؤثر في الأطفال(33). |
17. The Committee urged the State to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality reach rural areas and are fully implemented at all levels. | UN | 17- وحثت اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام تام لاحتياجات المرأة الريفية، وكفالة استفادة المناطق الريفية من كل السياسات والبرامج التي تستهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذها تنفيذا كاملا على الصعُد كافة(38). |
In addressing the inequality between men and women in the sharing of power and decision-making at all levels, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes so that before decisions are taken, an analysis is made of the effects on women and men, respectively. | UN | ١٨٩ - وينبغي للحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى، وهي تتصدى لمشكلة عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باقتسام السلطة وصنع القرار على كافة المستويات، أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة وعلنية ترمي الى إدخال منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في صميم كل السياسات والبرامج كي يتسنى بذلك تحليل أثرها على كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ أية قرارات. |