"كل المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • all communities
        
    • every community
        
    It also recommends that the State party adopt national legislation guaranteeing all communities access to safe drinking water. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أخيراً باعتماد تشريع وطني يضمن حصول كل المجتمعات المحلية على الماء الصالح للشرب.
    However, not all communities constituted a people, with a right to determine the sovereignty of a territory. UN غير أنه لا تشكل كل المجتمعات المحلية شعبا لديه الحق في تحديد سيادة الأرض.
    Due to accessibility, security and other constraints, the LIS did not visit all communities reported by the POC. UN وبسبب مشاكل الأمن وصعوبة الوصول وقيود أخرى، لم يتسن للدراسة الاستقصائية زيارة كل المجتمعات المحلية المشمولة بسبر الآراء الأولي.
    The majority of caregivers in almost every community served by Caritas programmes are women and young girls; UN :: معظم مقدمي الرعاية في كل المجتمعات المحلية التي تتلقى خدمات مؤسسة كاريتاس تقريبا هم من النساء والفتيات؛
    We are of the view that it is only through the involvement of every community of people that we can be forewarned in time of the impending onslaught of terrorist acts. UN ونرى أنه لن يتأتى تحذيرنا في الوقت الملائم بموعد هجمات إرهابية وشيكة إلا من خلال إشراك كل المجتمعات المحلية.
    To all these we owe respect, which we can show by making special efforts to protect all communities that are similarly threatened or vulnerable, now and in the future. UN إننا مدينون لهؤلاء جميعا بالاحترام، وهو شعور لا يسعنا أن نعرب عنه إلا ببذل جهود استثنائية لحماية كل المجتمعات المحلية الضعيفة أو المهددة على النحو نفسه، الآن وفي المستقبل.
    The establishment of Women's Multicultural Centre, as foreseen by the NAPGE, aiming at bringing together women from all communities in Cyprus in the promotion of gender equality, reconciliation, and peace, is a noteworthy initiative. UN ومن المبادرات الجديرة بالذكر إنشاء مركز المرأة المتعدد الثقافات، على النحو الذي توخته خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بهدف توحيد صفوف النساء من كل المجتمعات المحلية في قبرص في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق المصالحة والسلم.
    There are activities undertaken for the continual promotion of a peaceful and harmonized social development, through dialogue and respect for the principle of equitable representation at state administration bodies and other public institutions of citizens belonging to all communities in Macedonia. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز مستمر للتنمية الاجتماعية في سلام ووئام، عبر الحوار واحترام مبدأ التمثيل العادل في الهيئات الإدارية التابعة للدولة وغيرها من المؤسسات العامة للمواطنين المنتمين إلى كل المجتمعات المحلية في مقدونيا.
    8. The request indicates that with surveys of all communities in 97 per cent of all districts complete, Mozambique is confident that no new large mined areas will be discovered, as occurred during the first extension period. UN 8- ويبيّن الطلب أن المسوح إذ اكتملت في كل المجتمعات المحلية في ما نسبته 97 في المائة من النواحي، فإن موزامبيق واثقة من عدم اكتشاف مناطق ملغومة كبيرة جديدة، كما حدث خلال فترة التمديد الأولى.
    With the support of a broad multi-ethnic coalition of parties, I proceeded to talk with the rebel armed group -- the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) -- about ending the conflict, and discussed with all the parties in parliament a new, more inclusive, political Constitution that would share power with all communities. UN وبدعم من أطراف التحالف الواسع المتعدد الطوائف، بدأتُ بالتحدث مع المجموعة المتمردة المسلحة -نمور تاميل إيلام للتحرير - عن إنهاء الصراع، وناقشتُ مع جميع الأطراف في البرلمان وضع دستور سياسي جديد أكثر شمولية يشرك في السلطة كل المجتمعات المحلية.
    104. In 2012 and in 2013, in cooperation with associations of citizens and foundations of all communities and relevant institutions at the central and local level, quarterly participative forums were organized for the purpose of exchanging information and experience, and considering the needs of persons belonging to communities and their full participation with their proposals for future activities. UN 104- وفي 2012 و2013، وبالتعاون مع رابطات المواطنين ومؤسسات كل المجتمعات المحلية والمؤسسات المعنية على الصعيدين المركزي والمحلي، نُظمت منتديات تشاركية وفصلية بغرض تبادل المعلومات والتجارب، والنظر في احتياجات الأشخاص المنتمين إلى المجتمعات المحلية ومشاركتهم الكاملة بمقترحاتهم من أجل الأنشطة المقبلة.
    52. At the national level, implementation of the reconciliation strategy and action plan, presented by the Minister of Communication and National Reconciliation during the Independent Expert's first visit, began with an attempt to include all communities. UN 52- وعلى الصعيد الوطني، شُرع في تنفيذ استراتيجية المصالحة وخطة عملها، اللتين عرضتهما وزيرة الاتصال والمصالحة الوطنية خلال الزيارة الأولى للخبيرة المستقلة، مع السعي إلى أن يشمل نطاقهما كل المجتمعات المحلية.
    4. Reiterates its demand that all armed groups in Mali put aside their arms, cease hostilities immediately, as well as reject the recourse to violence and urges all such groups that have cut off all ties with terrorist organizations and who recognize, without conditions, the unity and territorial integrity of the Malian State, to engage in an inclusive dialogue open to all communities of the North of Mali; UN 4 - يكرر مطالبته بأن تضع كل الجماعات المسلحة في مالي أسلحتها جانبًا وتتوقف فورا عن الأعمال القتالية وترفض اللجوء إلى العنف، ويحثّ كل من يقطع منها صلاته بالمنظمات الإرهابية ويعترف دون شروط بوحدة دولة مالي وسلامة أراضيها على الدخول في حوار جامع تكون المشاركة فيه مفتوحة أمام كل المجتمعات المحلية في شمال مالي؛
    4. Reiterates its demand that all armed groups in Mali put aside their arms, cease hostilities immediately, as well as reject the recourse to violence and urges all such groups that have cut off all ties with terrorist organizations and who recognize, without conditions, the unity and territorial integrity of the Malian State, to engage in an inclusive dialogue open to all communities of the North of Mali; UN 4 - يكرر مطالبته بأن تضع كل الجماعات المسلحة في مالي أسلحتها جانباً وتتوقف فورا عن الأعمال القتالية وترفض اللجوء إلى العنف، ويحثّ كل من يقطع منها صلاته بالمنظمات الإرهابية ويعترف دون شروط بوحدة دولة مالي وسلامة أراضيها على الدخول في حوار جامع تكون المشاركة فيه مفتوحة أمام كل المجتمعات المحلية في شمال مالي؛
    every community seizes the opportunity when food crop production has been adequate to speed up production of livestock, fish and waterfowl so as to guarantee market supply, and this has had an important effect on improving farmer incomes. UN وتنتهز كل المجتمعات المحلية الفرصة عندما يبلغ إنتاج المحاصيل الغذائية مستويات كافية للتعجيل بإنتاج الماشية والسمك والطيور المائية لضمان تزويد السوق. وكان لهذا أثر هام في تعزيز دخل المزارعين.
    Accordingly, my Government continues to source the requisite funds for building additional day care centres in every community and for training the required human resources throughout the Federation of Saint Kitts and Nevis for the benefit of children up to the age of five. UN ولذلك، تواصل حكومة بلادي تخصيص الأموال اللازمة لبناء أعداد إضافية من مراكز الرعاية النهارية في كل المجتمعات المحلية وتدريب الموارد البشرية الضرورية في شتى أنحاء اتحاد سانت كيتس ونيفيس لصالح الأطفال حتى سن الخامسة.
    Considerable progress has been made in combating many diseases in Vanuatu but challenges remain to ensure that every community has access to suitable human resources, facilities, commodities and supplies (see table 26). UN وقد أُحرز تقدم كبير في مكافحة الكثير من الأمراض في فانواتو، ولكن ثمة تحديات لا تزال تعيق كفالة حصول كل المجتمعات المحلية على موارد بشرية ومرافق وسلع وإمدادات ملائمة (انظر الجدول 26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more