"كل المحاكمات" - Translation from Arabic to English

    • all trials
        
    It is my Government's belief that all trials targeted for transfer should take place in Rwanda. UN وتعتقد حكومتي بأن كل المحاكمات المعتزم إحالتها ينبغي إجراؤها في رواندا.
    These improvements have enabled the Tribunal to accelerate its work towards completing all trials by 2008. UN وقد مكّنت هذه التحسينات المحكمة من الإسراع بأعمالها بشأن إنجاز كل المحاكمات بنهاية عام 2008.
    With the appointment of these ad litem judges, the ICTR should be able to meet its target of completing all trials by 2008. UN وبتعيين هؤلاء القضاة المخصصين فإنه ينبغي للمحكمة أن يكون بوسعها أن تفي بهدفها المتمثل في إنجاز كل المحاكمات بنهاية عام 2008.
    Witnesses for the prosecution could be cross-examined, and all trials were conducted according to the principle that an accused person was innocent until proved guilty. UN ويمكن استجواب شهود الادعاء، وتجرى كل المحاكمات وفقاً لمبدأ أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته.
    It was applied only for the most serious crimes of murder and treason, and all trials in capital cases followed strict procedures to safeguard the prisoner's rights. UN وهي لا تطبّق إلاّ في حالات كبريات الجرائم مثل القتل والخيانة. وفي كل المحاكمات على الجرائم الكبرى تتبع إجراءات صارمة لضمان حقوق السجين.
    While we are striving in every way possible to meet the goals of completing all trials by the end of 2008 and all appeals by the end of 2010, one cannot predict with scientific accuracy the completion date of judicial proceedings. UN وبينما نسعى بكل الطرق الممكنة إلى تنفيذ أهداف إنجاز كل المحاكمات بنهاية سنة 2008، وكل الاستئنافات بنهاية سنة 2010، لا يمكن للمرء أن يتوقع بشكل دقيق موعد إنجاز الإجراءات القضائية.
    Defence counsel for all trials will be remunerated by way of a lump sum under the defence counsel trial legal-aid policy. UN وستدفع أجور محاميي الدفاع في كل المحاكمات عن طريق مبلغ إجمالي يُدفع في إطار سياسة المعونة القانونية لأغراض المحاكمة التي يقدمها محامو الدفاع.
    All organs of the Tribunal have taken account of these scenarios in formulating their requirements for 2008-2009, so as to ensure that the Tribunal is able to accomplish its objectives of concluding all trials in a timely fashion. UN وقد أخذت جميع هيئات المحكمة هذه الاحتمالات في الحسبان عندما حددت احتياجاتها للفترة 2008-2009، وذلك لكفالة أن تحقق المحكمة أهدافها المتمثلة في إنجاز كل المحاكمات دون إبطاء.
    (g) all trials are public, except where provided by law; UN (ز) كل المحاكمات علنية، باستثناء الحالات التي ينص عليها القانون؛
    Japan understands that both Tribunals have been continuing their efforts to ensure the completion of all trials by the end of 2010. We reiterate our position that both the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) should be strongly encouraged to achieve their completion strategies by exploring all necessary and appropriate measures. UN وتفهم اليابان أن المحكمتين تواصلان جهودهما لضمان إكمال كل المحاكمات بنهاية عام 2010 ونحن نكرر التأكيد على موقفنا المتمثل في أنه يجب تشجيع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية لرواندا بشدة لتحقيق استراتيجيتهما للإنجاز باستكشاف كل التدابير الضرورية والمناسبة.
    15. It is assumed that the overall time frame for the Chambers' operations will be three years, from the time that the Prosecutor's Office commences operations until the completion of all trials and appeals. UN 15 - يُفترض أن الإطار الزمني الكلي لعمل الدوائر سيدوم ثلاث سنوات، من وقت بدء مكتب المدعي العام عمله حتى إكمال كل المحاكمات والطعون.
    According to the report of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), the Tribunal is on course to complete all trials in the first instance, involving 65 to 70 persons, by 2008. UN ولقد ارتفعت الكفاءة الإدارية للمحكمتين ارتفاعاً كبيراً، وهما ملتزمتان بالجدول الزمني.ووفقاً لتقرير المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن هذه المحكمة في طريقها إلى الانتهاء من كل المحاكمات الابتدائية، التي تشمل 65 إلى 70 شخصاً، بحلول عام 2008.
    25. The Courts of the Kingdom of Cambodia are to apply national laws and international treaties, conventions and covenants to which the Kingdom of Cambodia is a party, including conventions on the rights of women and children, during all trials. UN 25- وتطبق محاكم مملكة كمبوديا القوانين الوطنية والمعاهدات والاتفاقات والعهود الدولية التي تكون المملكة طرفاً فيها بما فيها الاتفاقيات بشأن حقوق المرأة والطفل خلال كل المحاكمات.
    Concerning the completion strategy, it is gratifying that the ICTR is on schedule to complete all trials by 2008, in accordance with Security Council resolution 1503 (2003). UN وفي ما يتعلق باستراتيجية الإنجاز، نشعر بالارتياح حيال أن أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تسير حسب الجدول الزمني المقرر وستستكمل كل المحاكمات بحلول عام 2008، وفقا لقرار مجلس الأمن 1503 (2003).
    (c) Preparation of transition towards the residual functions required after the conclusion of all trials and appeals, including assisting in the articulation and identification of the legacy of the Tribunal to stakeholders in the former Yugoslavia and beyond; UN (ج) الإعداد للانتقال إلى المهام المتبقية المطلوبة بعد الانتهاء من كل المحاكمات وإجراءات الاستئناف، بما في ذلك المساعدة في صياغة وتحديد هوية تراث المحكمة لأصحاب المصلحة في يوغوسلافيا السابقة وخارجها؛
    AI recommended that arrests be carried out in accordance with the law, by law enforcement officials, that military courts should not be used to try civilians or to try military personnel except for purely military matters; and that all trials be conducted in accordance with international standards for fair trial. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن يقوم بعمليات التوقيف موظفو إنفاذ القوانين وفقا للقانون وبألا تُستعمل المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين أو محاكمة العسكريين إلا في المسائل العسكرية الصرفة وبأن تُجرى كل المحاكمات وفق المعايير الدولية للمحاكمة العادلة(29).
    Consequently, in order to ensure continuity and the ability of the Tribunal to implement its completion strategy, as set out in Security Council resolution 1503 (2003) of 28 August 2003, and complete all trials by 2008, the President of the Tribunal requested that the current term of office of the permanent judges of the Tribunal be extended until 31 December 2008. UN وبالتالي، بغية كفالة الاستمرارية وقدرة المحكمة على تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي أوردها قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003، وإنجاز كل المحاكمات في عام 2008، فقد طلب رئيس المحكمة تمديد فترة الولاية الحالية للقضاة الدائمين بالمحكمة لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Since the submission of that report, however, the Committee notes that unforeseen developments in the Court's last trial, the Prosecutor v. Charles Ghankay Taylor, have resulted in a shift in the milestones set out in the approved June 2010 completion strategy, which foresaw the completion of all trials and appeals by February 2012. UN بيد أن اللجنة تشير إلى حدوث تطورات غير متوقعة منذ تقديم ذلك التقرير في الدعوى الأخيرة للمحكمة الخاصة، هي قضية المدعي العام ضد تشارلز غانكاي تايلور، أحدثت تحولات في مراحل الإنجاز المنصوص عليها في استراتيجية الإنجاز المعتمدة في حزيران/يونيه 2010، التي كانت تتوقع إنجاز كل المحاكمات ودعاوى الاستئناف بحلول شباط/فبراير 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more