Thus, Azerbaijan denies all attempts to consolidate the ceasefire regime. | UN | وهكذا، ترفض أذربيجان كل المحاولات الرامية إلى تعزيز نظام وقف إطلاق النار. |
To this end, they have resisted all attempts to introduce change and, through their clout, influence and advantages, have been able to block it. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فقد قاومت كل المحاولات الرامية إلى التغيير، ومن خلال قوتها ونفوذها ومزاياها، تمكنت من عرقلتها. |
all attempts to organize independent unions run up against Government intransigence. | UN | وتصطدم كل المحاولات الرامية إلى تنظيم نقابات مستقلة بمقاومة شديدة من السلطات. |
all attempts to counter illegal immigration were based on the principle of reducing suffering and human rights violations. | UN | وقد استندت كل المحاولات الرامية إلى التصدي للهجرة غير الشرعية، إلى مبدأ الحد من المعاناة وانتهاكات حقوق الإنسان. |
If, however, all attempts at securing a peaceful solution fail or are brushed aside, the question of whether to use force in one form or another arises. | UN | إلا أنه إذا أخفقت كل المحاولات الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي أو نُحيت جانبا، فهنا يطرح التساؤل عن إمكانية استخدام القوة بشكل أو بآخر. |
Algeria had tried to disrupt the territorial integrity of Morocco and to thwart all attempts to solve the fabricated problem. | UN | وقد حاولت الجزائر المس بسلامة أراضي المغرب وإحباط كل المحاولات الرامية إلى حل المشكلة المفتعلة. |
Cuba rejected all attempts to redefine the right to development and to limit its international scope, including with regard to trade and financial institutions. | UN | وترفض كوبا كل المحاولات الرامية إلى إعادة تعريف الحق في التنمية والحد من نطاقه الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بالمؤسسات التجارية والمالية. |
10. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application, which are not in conformity with international law; | UN | 10- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية انفرادية، فضلاً عن تزايُد الميل إلى هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سَن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
10. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application, which are not in conformity with international law; | UN | 10- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية انفرادية، فضلاً عن تزايُد الميل إلى هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سَن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
9. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application which are not in conformity with international law; | UN | 9- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، وكذلك تزايد السير في هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
9. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application which are not in conformity with international law; | UN | 9- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، وكذلك تزايد السير في هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
This is why we count on the international community to unreservedly condemn all attempts to destabilize the Chadian State, and also all who use unconstitutional means, notably force, to seize power. | UN | ولهذا السبب نعول على المجتمع الدولي في أن يدين دون تحفظ كل المحاولات الرامية إلى زعزعة استقرار الدولة التشادية، وكذلك كل الذين يستخدمون وسائل غير دستورية، خاصة القوة، للاستيلاء على السلطة. |
9. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application which are not in conformity with international law; | UN | 9- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، وكذلك تزايد السير في هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
9. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application which are not in conformity with international law; | UN | 9- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، وكذلك تزايد السير في هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
9. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application which are not in conformity with international law; | UN | 9- ترفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، وكذلك تزايد السير في هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سن قوانين تطبق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
10 Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application, which are not in conformity with international law; | UN | 10- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، وكذلك تزايُد السير في هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سَن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
10. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application, which are not in conformity with international law; | UN | 10- يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، وكذلك تزايُد السير في هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سَن قوانين تطبَّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
9. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, including through the enactment of laws with extraterritorial application which are not in conformity with international law; | UN | 9- ترفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، بما في ذلك من خلال سن قوانين تطبق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
10. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application, which are not in conformity with international law; | UN | 10 - يرفض كل المحاولات الرامية إلى الأخذ بتدابير قسرية من جانب واحد، وكذلك تزايد السير في هذا الاتجاه، وذلك بطرق منها سن قوانين تطبّق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
11. Rejects all attempts to introduce unilateral coercive measures, as well as the increasing trend in this direction, including through the enactment of laws with extraterritorial application, which are not in conformity with international law; | UN | 11- يرفض كل المحاولات الرامية إلى اتخاذ تدابير قسرية انفرادية، وكذلك تزايد الميل إلى هذا الاتجاه بطرق منها سن قوانين تطبق خارج الحدود الإقليمية ولا تتفق مع القانون الدولي؛ |
This democratic process, an ever-renewed experiment, is bound to contribute to the achievement of stability, the concretization of democratic freedoms and development in our region, and, as it truly expresses the aspirations of our peoples, it will be the appropriate retort to all attempts at subversion, of which terrorism is the most abhorrent manifestation. | UN | ومن شأن هذه العملية، باعتبارها تجربة متجددة، أن تساهم في تحقيق الاستقرار وتجسيد الحريات الديمقراطية والتنمية في منطقتنا. كما أنها تمثل تعبيرا صادقا عن طموحات شعوبنا وردا ملائما على كل المحاولات الرامية إلى زعزعة الاستقرار والتي يمثل اﻹرهاب أبشع مظاهرها. |