"كل المعلومات المتاحة" - Translation from Arabic to English

    • all available information
        
    • all the information available
        
    • all information available
        
    • full range of information
        
    In the course of the review, the Committee evaluates all available information and considers whether listing remains appropriate. UN وخلال الاستعراض، تقيم اللجنة كل المعلومات المتاحة وتنظر فيما إذا كان الإدراج في القائمة يظل ملائما.
    all available information should be readily comprehensible to all major stakeholders. UN وينبغي أن يسهل على جميع كبار أصحاب المصلحة فهم كل المعلومات المتاحة.
    :: Gathering all available information from as wide a range of sources as possible; UN :: جمع كل المعلومات المتاحة من أكبر شريحة ممكنة من المصادر؛
    In the light of all the information available, the Committee examines the report together with Government representatives. UN وتتدارس اللجنة التقرير مع ممثلين للحكومة، في ضوء كل المعلومات المتاحة.
    DAW had received financial support to organize meetings and prepare documentation and intended to use all information available during the following year in preparing the study. UN وقد حصلت الشعبة على دعم اقتصادي من أجل تنظيم الاجتماعات وإعداد الوثائق، وهي تعتزم أن تستخدم في إعداد الدراسة كل المعلومات المتاحة خلال السنة المقبلة.
    Targeting decisions are made drawing together all available information on each individual target. UN وتتخذ قرارات تحديد الأهداف بجمع كل المعلومات المتاحة عن كل هدف من الأهداف.
    It invites the Secretary-General to collect all available information with all means at his disposal and report to the Council as soon as possible. UN ويدعو اﻷمين العام إلى جمع كل المعلومات المتاحة بكل وسيلة متاحة له وأن يقدم إلى المجلس تقريرا في أقرب وقت ممكن.
    The need for discretion has prevented us from divulging all available information. UN وتمنعنا ضرورة توخي الحذر من إفشاء كل المعلومات المتاحة.
    It invites the Secretary-General to collect all available information with all means at his disposal and report to the Council as soon as possible. UN ويدعو اﻷمين العام إلى جمع كل المعلومات المتاحة بكل ما في حوزته من وسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريرا في أقرب وقت ممكن.
    In a United Nations mine-clearance programme, all available information is collected at the central mine office, where a mine database is set up and a detailed master mine map is compiled. UN وفي برامج اﻷمم المتحدة الخاصة بإزالة اﻷلغام، تُجمع كل المعلومات المتاحة في المكتب المركزي المعني باﻷلغام، وتنشأ في هذا المكتب قاعدة بيانات خاصة باﻷلغام، وتجمع فيه خريطة رئيسية مفصلة بمواقع اﻷلغام.
    It is also important for the international organs involved in peace-keeping operations to furnish all available information to States and to keep world public opinion informed of the progress of the operation. UN كما أنه من المهم أيضا أن توفر الهيئات الدولية المشتركة في عمليات حفظ السلام للدول كل المعلومات المتاحة وأن تحيط الرأي العام العالمي بتقدم العملية.
    This requires improved institutional coordination between the Attorney General's Office and national institutions responsible for the search for disappeared persons, in order to exchange and cross-reference all available information. UN ويتطلب الأمر تحسين التنسيق المؤسسي بين مكتب المدعي العام والمؤسسات الوطنية المسؤولة عن البحث عن المختفين بهدف تبادل كل المعلومات المتاحة وإحالتها.
    With this in mind, the Authority is in the process of synthesizing all available information on the environmental impacts of deep seabed mining in order to assist the Legal and Technical Commission to formulate guidelines for the assessment of environmental impacts of activities in the Area. UN والسلطة، إذ تضع هذا في حسبانها، تقوم بتجميع كل المعلومات المتاحة عما للتعدين في قاع البحار العميق من آثار بيئية من أجل مساعدة اللجنة القانونية والتقنية على صياغة مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية المترتبة على اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    The response by the families of missing Turkish Cypriots has been very encouraging and a number of relatives have already visited the competent authorities of the Republic, where they have received all available information about the fate of their loved ones and have also given blood samples and ante-mortem data in order to help in the establishment of the identity of the remains through DNA processes. UN وقد كان تجاوب أسر المفقودين مشجعاً للغاية وقام عدد من أقرباء المفقودين بمراجعة سلطات الجمهورية حيث تلقوا كل المعلومات المتاحة عن مصير المفقودين، كما قدموا عينات من الدم وبيانات ما قبل الوفاة للمساعدة في التعرف على هوية الجثث عن طريق الحمض النووي.
    The Department of Management stated that, in practice, the decision on receivability was left to the Joint Appeals Board panel, as the facts were usually complex and necessitated a close examination of all available information, which was normally provided at a later stage by the parties. UN وأعلنت إدارة الشؤون الإدارية أن البت في مسألة المقبولية يترك، في الواقع، لفريق مجلس الطعون المشترك، حيث أن الحقائق عادة ما تكون معقدة وتقتضي نظرا فاحصا في كل المعلومات المتاحة التي يقدمها الطرفان عادة في مرحلة لاحقة.
    The Group recommended that the Mission's mandate be expanded to include the maintenance of a database listing the serial numbers and locations of all State-owned small arms, and that the Mission create a database containing all available information on the weapons and ammunition under its custody. UN وأوصى الفريق بتوسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل تعهد قاعدة بيانات تضم الأرقام المسلسلة لكل الأسلحة الصغيرة المملوكة للدولة وأماكن وجودها، وأن تنشئ البعثة قاعدة بيانات تتضمن كل المعلومات المتاحة عن الأسلحة والذخائر التي في حوزتها.
    Furthermore, the Committee invites the State party to revisit the criteria to be used with regard to evidence of violations, and urges the State party to ensure that the Ministry of Defence and the Armed Forces fully cooperate with the investigations and provide all available information to the requesting authorities without delay. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة المعايير التي يتعين استخدامها فيما يتعلق بالأدلة على حدوث الانتهاكات، وتحث الدولة الطرف على ضمان تعاون وزارة الدفاع والقوات المسلحة تعاوناً كاملاً والقيام، دون إبطاء، بتقديم كل المعلومات المتاحة إلى السلطات التي تطلبها.
    In the light of all the information available, the committee concerned examines the report together with the Government representatives. UN وتدرس اللجنة المعنية التقرير مع ممثلين للحكومة، في ضوء كل المعلومات المتاحة.
    I have all the information available to me at the moment. Open Subtitles لدي كل المعلومات المتاحة لي في هذه اللحظة
    Based on their review of all the information available to them from different sources, the Inspectors decided that the report should focus on the following areas: UN 6- وقرر المفتشون، استنادا إلى كل المعلومات المتاحة لهم من مختلف المصادر، أن يركز التقرير على المجالات التالية:
    In its examination, the Federal Office of Economics and Export Control also has recourse to all information available, including findings of German authorities such as the Federal Intelligence Service, and of international organizations and human rights organizations. UN كما يمكن للمكتب الاتحادي للرقابة الاقتصادية والرقابة على الصادرات، في نهوضه بمهامه الرقابية، أن يضطلع على كل المعلومات المتاحة في هذا الشأن، بما في ذلك النتائج التي تخلص إليها السلطات الألمانية، كدائرة الاستخبارات الاتحادية، فضلاً عما تخلص إليه المنظمات الدولية ومنظمات حقوق الإنسان.
    Above all, reform must allow increased access by all States to the full range of information available on the activities of the Organization and the Security Council. UN وهذا اﻹصلاح يجب، في المقام اﻷول، أن يزيد من إمكانية وصول جميع الدول إلى كل المعلومات المتاحة عن أنشطة المنظمة ومجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more