"كل بلد أو" - Translation from Arabic to English

    • each country or
        
    • every country or
        
    • each country and
        
    • per country or
        
    Thus, the proportion of female migrants in each country or area was estimated for the years 1965, 1975, 1985 and 1990. UN وهكذا تم تقدير نسبة المهاجرات في كل بلد أو منطقة لﻷعوام ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠.
    The European Union had adopted a critical position without trying to understand the specificity of each country or the meaning of the Shariah. UN وإن الاتحاد الأوروبي اتخذ موقفاً انتقادياً دون أن يحاول تفهم خصوصية كل بلد أو معنى الشريعة.
    He was well aware that each country or group of countries supported some parts of the resolution more, and others less. UN وهو يعرف جيدا أن كل بلد أو مجموعة بلدان تؤيد بعض أجزاء القرار أكثر أو أقل من غيرها.
    It also provides regularly updated information on the actual and expected dates for the 2010 round of censuses in every country or area. UN ويوفر أيضا معلومات محدّثة بانتظام عن المواعيد الفعلية والمتوقعة لدورة 2010 لتعدادات السكان في كل بلد أو منطقة.
    The greatest impact has been in Africa, where virtually every country or an immediate neighbour has suffered a major conflict over the last decade. UN وكان الأثر الأضخم في أفريقيا حيث عانى كل بلد أو جار مباشر من صراع كبير في العقد الأخير().
    each country or territory and product shall be reviewed every year. UN ويجري سنوياً استعراض كل بلد أو إقليم وكل منتج.
    each country or region has different problems, depending on its own specific circumstances. UN ولدى كل بلد أو كل منطقة مشاكل مختلفة، وفقا لظروفه المحددة.
    According to information from UNAIDS, the social and economic consequences of the epidemic manifest themselves most dramatically approximately 10 years after HIV appears in each country or region. UN ووفقا للمعلومات الصادرة عن البرنامج، تتضح الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء بشكل هائل للغاية بعد عشر سنوات تقريبا من ظهور الفيروس في كل بلد أو منطقة.
    The Special Rapporteur added that privacy and anonymity of journalists were also vital to ensuring press freedom, and proposed that there be an ombudsman or a special rapporteur on press freedom in each country or regional body. UN وأضاف المقرر الخاص أن تمتع الصحفيين بالخصوصية وعدم الإفصاح عن هويتهم أمران أساسيان أيضاً لضمان حرية الصحافة، واقترح تعيين أمين مظالم أو مقرر خاص يُعنى بحرية الصحافة في كل بلد أو هيئة إقليمية.
    Detailed information on expenditure levels for each country or area programme is given in table 1. UN وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لبرنامج كل بلد أو منطقة.
    Some delegates called for UNCTAD to be more critical and indicative, to guide governments from both developing and developed countries on the best way to use decreasing financial aid in each country or region, and the economic consequences of this. UN ودعا بعض المندوبين الأونكتاد إلى توجيه المزيد من النقد والإرشاد، وأن يوجه حكومات البلدان النامية والمتقدمة على السواء إلى أفضل طريقة للاستفادة من المعونة المالية المتناقصة في كل بلد أو منطقة، والنتائج الاقتصادية المتربة على ذلك.
    94. In addition to international measures, domestic initiatives were needed in each country or region. UN 94 - وإضافة إلى التدابير الدولية، يلزم اتخاذ مبادرات محلية في كل بلد أو منطقة.
    Some delegates called for UNCTAD to be more critical and indicative, to guide governments from both developing and developed countries on the best way to use decreasing financial aid in each country or region, and the economic consequences of this. UN ودعا بعض المندوبين الأونكتاد إلى توجيه المزيد من النقد والإرشاد، وأن يوجه حكومات البلدان النامية والمتقدمة على السواء إلى أفضل طريقة للاستفادة من المعونة المالية المتناقصة في كل بلد أو منطقة، والنتائج الاقتصادية المتربة على ذلك.
    7. In each country or designated area where the United Nations is present, the most senior official is normally appointed as the designated official for security. UN 7 -في كل بلد أو منطقة محددة، فيها حضور لمنظمة الأمم المتحدة، يعين أكبر المسؤولين عادة بصفة المسؤول المكلف بشؤون الأمن.
    The specific circumstances of each country or region have a particular impact on the type of women's rights issues addressed by human rights field presences. UN وللظروف الخاصة التي يعيشها كل بلد أو منطقة أثر معين في تحديد نوعية قضايا حقوق المرأة التي تتناولها المؤسسات الميدانية لحقوق الإنسان.
    Since Australia, Brazil, the European Union and the United States submitted their proposals twice, the proposals by each country or regional group were combined in the matrix, resulting in 14 instead of 18 submissions. UN ونظرا إلى أن أستراليا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة قدمت مقترحاتها مرتين، فقد تم تجميع المقترحات المقدمة من كل بلد أو مجموعة إقليمية على حدة، في المصفوفة، مما جعل عدد المقترحات المقدمة 14 مقترحا، وليس 18.
    African and LDC Governments should benchmark global standards in critical areas such as transportation and telecommunications; and, for each country or subregions, should define concrete and time-bound plans for attaining those standards. UN وينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا أن تضع معايير نموذجية عالمية في المجالات الحساسة مثل النقل والاتصالات؛ وأن يحدد كل بلد أو منطقة دون إقليمية خططا ملموسة ومحددة زمنيا لبلوغ تلك المعايير.
    The greatest impact has been in Africa, where virtually every country or an immediate neighbour has suffered a major conflict over the last decade. UN وكان الأثر الأضخم في أفريقيا حيث عانى كل بلد أو جار مباشر من صراع كبير في العقد الأخير().
    It was recognized that every country or group of countries should consider the attainment of a minimum level of space capability, as that could be invaluable in enhancing socio-economic development, as well as the health and quality of life of the population. UN وكان هناك تسليم بأن على كل بلد أو مجموعة من البلدان أن تنظر في امتلاك حد أدنى من القدرات الفضائية، لأن ذلك قد يكون بالغ الأهمية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان، فضلا عن صحتهم ونوعية حياتهم.
    That UNCTAD recognize and promote the right of every country or group of countries to food sovereignty and the right of countries to protect their economies and agriculture, including through tariffs and quantitative restrictions, the primary means of protection for poor countries. UN :: أن يقر الأونكتاد ويعزز حق كل بلد أو مجموعة من البلدان في أن يكون لها السيادة فيما يتعلق بالغذاء وحق البلدان في حماية اقتصاداتها وزراعتها، بما في ذلك عن طريق التعريفات والتقييدات الكمية، فهي سبيل الحماية الأساسي المتاح للبلدان الفقيرة.
    each country and region must bear a responsibility in keeping with its capacity. UN ويجب على كل بلد أو منطقة أن تتحمل مسؤولية تتفق مع طاقتها.
    Responding to a question on whether mercury levels in the air and mercury emissions per capita, per country or per region had been measured, Mr. Pacyna said that concentrations of mercury in the air and in depositions had been measured. UN 75 - ورداً على سؤال عما إذا كانت مستويات الزئبق في الهواء وانبعاثاته قد قيست على أساس حصة كل فرد وعلى أساس كل بلد أو إقليم، قال السيد باكينا إنه قد جرى قياس تركيزات الزئبق في الهواء وفي الترسيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more