The specific situation of each country must be fully considered. | UN | ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً. |
The specific situation of each country must be fully considered. | UN | ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً. |
The specific situation of each country must be fully considered. | UN | ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً. |
Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include the protection of displaced persons as a specific aspect of the report. | UN | الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية المشردين كجانب محدد من التقرير. |
The WGEID includes conclusions and recommendations in its report and makes observations on the situation of disappearances in individual countries. | UN | ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة. |
The actual impact of the crises was modulated by each individual country's vulnerability to external shocks. | UN | وقد تشكَّل الأثر الفعلي المترتب على الأزمات بمدى ضعف كل بلد على حدة أمام الصدمات الخارجية. |
We all have a shared responsibility to correct the situation and put every country on track to achieve the agreed goals. | UN | إننا جميعا نتحمل المسؤولية المشتركة عن تصحيح هذه الحالة ووضع كل بلد على المسار السليم لتحقيق الأهداف المتفق عليها. |
The specific situation of each country must be fully considered. | UN | ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً. |
The Fund had implemented a low-income countries support package tailored to the individual circumstances of each country. | UN | ونفذ الصندوق مجموعة تدابير لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل مصممة لتلائم ظروف كل بلد على حدة. |
National efforts are needed in the building of infrastructures such as harbours, ports and airports for external transport in each country. | UN | وتلزم جهود وطنية في مجال بناء الهياكل اﻷساسية، مثل المرافئ والموانئ والمطارات، للنقل الخارجي في كل بلد على حدة. |
Enterprises increasingly pursue corporate strategies on a global scale to take best advantage of each country's ability to produce. | UN | وتلجأ المشاريع باطراد إلى تطبيق استراتيجيات شركات على المستوى العالمي لتحقيق أفضل استفادة من قدرة كل بلد على الانتاج. |
Under this agreement each country will remove by stages approximately 50 metric tons of plutonium from its nuclear weapons programme. | UN | وبموجب هذا الاتفاق سيزيل كل بلد على مراحل نحو ٠٥ طنا متريا من البلوتونيوم من برنامجه لﻷسلحة النووية. |
These proposals should comprise various types of solution which take into account the payment capacity of each country. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع. |
This is intended to eventually enhance the capacity of each country to lead the process to ensure its sustainability. | UN | والغرض من ذلك هو السعي إلى رفع قدرة كل بلد على امتلاك زمام هذه العملية لكفالة استدامتها. |
Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include the protection of displaced persons as a specific aspect of the report. | UN | الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية الأشخاص المشردين كجانب محدد من التقرير. |
The issue of poverty needs to be addressed in peace processes in a comprehensive manner in country-specific situations. | UN | ويلزم التصدي على نحو شامل لمسألة الفقر في عمليات السلام مع النظر في حالة كل بلد على حدة. |
The WGEID includes conclusions and recommendations in its report and makes observations on the situation of disappearances in individual countries. | UN | ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة. |
The latter approach had been preferred because it avoided distortions in the rates for individual countries and made for greater transparency. | UN | ووجد أن النهج اﻷخير هو اﻷفضل ﻷنه يستبعد التشوهات في معدلات كل بلد على حدة ويتسم بالمزيد من الشفافية. |
This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. | UN | ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة الى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة. |
All those phenomena illustrate the need for greater awareness and coordination on the part of every country on the planet. | UN | وتوضح هذه الظواهر كافة الحاجة إلى قدر أكبر من الوعي والتنسيق من جانب كل بلد على الكوكب. |
This will result in country-specific work plans for the implementation phase and will ensure that implementation is rooted in the priorities of the respective countries. | UN | وسوف ينتج عن ذلك خطط عمل قطرية محددة لمرحلة التنفيذ وسوف تضمن تجذر التنفيذ في أوليات كل بلد على حدة. |
He reviewed, country by country, the status of the response to the concluding observations and the action he had recommended to be taken in each case. | UN | واستعرض حالة ردّ كل بلد على الملاحظات الختامية والإجراء الذي أوصى باتخاذه في كل حالة. |
In recognition of that fact, Japan was working to enhance human security and encouraged every country to adopt people-centred measures. | UN | وبدافع من التسليم بهذه الحقيقة، تعمل اليابان على تعزيز الأمن البشري، وتشجع كل بلد على اعتماد تدابير تركز على السكان. |
Strategic planning is generally done on a country-by-country basis, with ownership sought at the country level. | UN | وبصفة عامة، يجري التخطيط الاستراتيجي على أساس كل بلد على حدة، وتُخضَع ملكية زمام الأمور للسيطرة القطرية. |