"كل بلد على" - Translation from Arabic to English

    • each country
        
    • country-specific
        
    • individual countries
        
    • individual country
        
    • every country on
        
    • respective countries
        
    • by country
        
    • every country to
        
    • a country-by-country
        
    The specific situation of each country must be fully considered. UN ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً.
    The specific situation of each country must be fully considered. UN ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً.
    The specific situation of each country must be fully considered. UN ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً.
    Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include the protection of displaced persons as a specific aspect of the report. UN الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية المشردين كجانب محدد من التقرير.
    The WGEID includes conclusions and recommendations in its report and makes observations on the situation of disappearances in individual countries. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    The actual impact of the crises was modulated by each individual country's vulnerability to external shocks. UN وقد تشكَّل الأثر الفعلي المترتب على الأزمات بمدى ضعف كل بلد على حدة أمام الصدمات الخارجية.
    We all have a shared responsibility to correct the situation and put every country on track to achieve the agreed goals. UN إننا جميعا نتحمل المسؤولية المشتركة عن تصحيح هذه الحالة ووضع كل بلد على المسار السليم لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    The specific situation of each country must be fully considered. UN ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً.
    The Fund had implemented a low-income countries support package tailored to the individual circumstances of each country. UN ونفذ الصندوق مجموعة تدابير لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل مصممة لتلائم ظروف كل بلد على حدة.
    National efforts are needed in the building of infrastructures such as harbours, ports and airports for external transport in each country. UN وتلزم جهود وطنية في مجال بناء الهياكل اﻷساسية، مثل المرافئ والموانئ والمطارات، للنقل الخارجي في كل بلد على حدة.
    Enterprises increasingly pursue corporate strategies on a global scale to take best advantage of each country's ability to produce. UN وتلجأ المشاريع باطراد إلى تطبيق استراتيجيات شركات على المستوى العالمي لتحقيق أفضل استفادة من قدرة كل بلد على الانتاج.
    Under this agreement each country will remove by stages approximately 50 metric tons of plutonium from its nuclear weapons programme. UN وبموجب هذا الاتفاق سيزيل كل بلد على مراحل نحو ٠٥ طنا متريا من البلوتونيوم من برنامجه لﻷسلحة النووية.
    These proposals should comprise various types of solution which take into account the payment capacity of each country. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    This is intended to eventually enhance the capacity of each country to lead the process to ensure its sustainability. UN والغرض من ذلك هو السعي إلى رفع قدرة كل بلد على امتلاك زمام هذه العملية لكفالة استدامتها.
    Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include the protection of displaced persons as a specific aspect of the report. UN الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية الأشخاص المشردين كجانب محدد من التقرير.
    The issue of poverty needs to be addressed in peace processes in a comprehensive manner in country-specific situations. UN ويلزم التصدي على نحو شامل لمسألة الفقر في عمليات السلام مع النظر في حالة كل بلد على حدة.
    The WGEID includes conclusions and recommendations in its report and makes observations on the situation of disappearances in individual countries. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    The latter approach had been preferred because it avoided distortions in the rates for individual countries and made for greater transparency. UN ووجد أن النهج اﻷخير هو اﻷفضل ﻷنه يستبعد التشوهات في معدلات كل بلد على حدة ويتسم بالمزيد من الشفافية.
    This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. UN ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة الى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة.
    All those phenomena illustrate the need for greater awareness and coordination on the part of every country on the planet. UN وتوضح هذه الظواهر كافة الحاجة إلى قدر أكبر من الوعي والتنسيق من جانب كل بلد على الكوكب.
    This will result in country-specific work plans for the implementation phase and will ensure that implementation is rooted in the priorities of the respective countries. UN وسوف ينتج عن ذلك خطط عمل قطرية محددة لمرحلة التنفيذ وسوف تضمن تجذر التنفيذ في أوليات كل بلد على حدة.
    He reviewed, country by country, the status of the response to the concluding observations and the action he had recommended to be taken in each case. UN واستعرض حالة ردّ كل بلد على الملاحظات الختامية والإجراء الذي أوصى باتخاذه في كل حالة.
    In recognition of that fact, Japan was working to enhance human security and encouraged every country to adopt people-centred measures. UN وبدافع من التسليم بهذه الحقيقة، تعمل اليابان على تعزيز الأمن البشري، وتشجع كل بلد على اعتماد تدابير تركز على السكان.
    Strategic planning is generally done on a country-by-country basis, with ownership sought at the country level. UN وبصفة عامة، يجري التخطيط الاستراتيجي على أساس كل بلد على حدة، وتُخضَع ملكية زمام الأمور للسيطرة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more