"كل بلد من هذه" - Translation from Arabic to English

    • each of those
        
    • each of these
        
    • on each country
        
    Carry out one technical advisory mission to each of those countries and contribute to the development of national disaster management planning and policies UN ● إيفاد بعثة استشارية تقنية واحدة إلى كل بلد من هذه البلدان والمساهمة في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    each of those States had demonstrated its commitment to implementation of the Strategic Plan by allocating domestic resources to its implementation. UN وقد أظهر كل بلد من هذه البلدان التزامه بتنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال تخصيص موارد محلية لتنفيذها.
    each of those States had demonstrated its commitment to implementation of the Strategic Plan by allocating domestic resources to its implementation. UN وقد أظهر كل بلد من هذه البلدان التزامه بتنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال تخصيص موارد محلية لتنفيذها.
    each of these 27 countries was mentioned only once. UN وقد أشير إلى كل بلد من هذه البلدان السبعة وعشرين مرة واحدة فقط.
    each of these brother countries has distinguished itself admirably in an exemplary display of compassion and humanity. UN وقد تميز كل بلد من هذه البلدان الشقيقة عن غيره بشكل يستحق التقدير في عرض مثالي لمشاعر الحنان واﻹنسانية.
    Twenty children from each of these countries participated. UN شارك في المعسكر 20 طفلا من كل بلد من هذه البلدان.
    The procurement volume of each of those countries increased by 500 per cent or more from 2003 to 2013. UN فقد زاد حجم المشتريات من كل بلد من هذه البلدان بنسبة 500 في المائة أو أكثر في الفترة من عام 2003 إلى عام 2013.
    It had engaged in a constructive dialogue with high-level delegations and would issue concluding observations aimed at enhancing implementation of the Convention in each of those countries. UN وأجرت حوارا بناءً مع وفود رفيعة المستوى، وستصدر ملاحظات ختامية الهدف منها تعزيز تنفيذ الاتفاقية في كل بلد من هذه البلدان.
    In each of those countries, except for Cyprus, the share of tonnage owned by their nationals and registered in their country was minimal or zero. UN وفي كل بلد من هذه البلدان، باستثناء قبرص، كانت حصة الحمولة التي يملكها رعايا ذلك البلد والمسجلة في بلدهم حصة دنيا أو منعدمة.
    In each of those countries, except for Cyprus, the share of tonnage owned by their nationals and registered in their country was minimal or zero. UN وفي كل بلد من هذه البلدان، باستثناء قبرص، كانت حصة الحمولة التي يملكها رعاياها والمسجلة في بلدانهم هي حصة دنيا أو منعدمة.
    Given that Bangladesh has excellent bilateral relations with each of those countries, a fact that is reflected in the close cooperation between us and each of them in Geneva, it gives us satisfaction beyond measure. UN وبالنظر إلى أن لبنغلاديش علاقات ثنائية ممتازة مع كل بلد من هذه البلدان، وهي حقيقة تتجسد في التعاون الوثيق بيننا وبين كل منها في جنيف، فإن ذلك يبعث عندي ارتياحاً لا حدّ له.
    A compilation of excerpts from the Committee’s recommendations on each of those countries is available from the Secretariat. UN ويمكن الحصول من اﻷمانة العامة على التوصيات التي أعدتها اللجنة بشأن كل بلد من هذه البلدان .
    In addition, Colombia, Indonesia, the Philippines and South Africa have offered to host regional support offices and it is expected that cooperation agreements will be signed with each of those countries in 2011. UN وإضافة إلى ذلك، فقد عرضت كل من إندونيسيا وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا استضافة مكاتب دعم إقليمية، ومن المنتظر أن تُوقّع اتفاقات تعاون مع كل بلد من هذه البلدان خلال عام 2011.
    Deputy Special Representatives of the Secretary-General and/or resident coordinators and humanitarian coordinators are present in each of those countries. UN ويوجد في كل بلد من هذه البلدان نواب ممثلين خاصين للأمين العام و/أو منسقين مقيمين ومنسقين للشؤون الإنسانية.
    In fact, each of these four countries has signed more agreements with other developing countries than with developed countries. UN فعدد الاتفاقات التي أبرمها كل بلد من هذه البلدان الأربعة مع بلدان نامية أخرى يتجاوز عدد الاتفاقات المبرمة مع بلدان متقدمة.
    It was recognized that combating the proliferation of small arms within each of these countries is the task of various structures - the gendarmerie, the police, the army, the customs service, etc. UN فقد اعترف المشتركون بأن مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة داخل كل بلد من هذه البلدان موكولة إلى أجهزة مختلفة: الدرك والشرطة والجيش والجمارك وغيرها.
    A partner NGO was identified in each of these countries to implement reproductive health interventions, utilizing a participatory and community-based approach. UN وحدد منظمة غير حكومية في كل بلد من هذه البلدان لتنفيذ تدخلات في مجال الصحة الإنجابية باستخدام نهج محلي قائم على المشاركة.
    However, to present a more thorough evaluation of the human rights situation in each of these countries, and in recognition of their different circumstances, she has decided to submit separate reports on each country. UN إلا أنه من أجل عرض تقييم أشمل لحالة حقوق اﻹنسان في كل بلد من هذه البلدان، وتسليماً باختلاف ظروف كل منها، فقد قررت المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً منفصلاً عن كل بلد من هذه البلدان.
    However, to present a more thorough evaluation of the human rights situation in each of these countries, and in recognition of their different circumstances, she has decided to submit separate country reports. UN بيد أنه لتقديم تقييم أدق لحالة حقوق اﻹنسان في كل بلد من هذه البلدان، واعترافاً منها بالظروف المختلفة لكل منها، فإنها قد قررت تقديم تقارير قطرية منفصلة عنها.
    The peak legal body of each of these countries holds a seat on the LAWASIA Council, which meets annually at various locations throughout the region. UN ويشغل الهيئة القانونية الرئيسية في كل بلد من هذه البلدان مقعدا في مجلس الرابطة، الذي يجتمع سنويا في أماكن شتى في أرجاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more