Africa hopes that the international community will back the will strongly expressed in the Ouagadougou Declaration by supporting it in all its aspects. | UN | وتأمل أفريقيا أن يساند المجتمع الدولي العزيمة القوية التي أعرب عنها في إعلان واجادوجو بدعمها في كل جوانبها. |
Finally, I would like to stress that it is the responsibility of all of us to enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council in all its aspects. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد أنه تقع على عاتقنا جميعا مسؤولية تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في كل جوانبها. |
The phenomenon of impunity should be addressed in all its aspects. | UN | ٨٤١- وينبغي معالجة ظاهرة اﻹفلات من العقاب في كل جوانبها. |
Croatia looks to the follow-up of the Ottawa process to act as a catalyst for genuinely advancing mine action in all its aspects. | UN | وتهتم كرواتيا بمتابعة عملية أوتاوا كيما تعمل كعنصر حفاز لنهوض حقيقي بالإجراءات المتعلقة بالألغام من كل جوانبها. |
The Government has also created a Ministry for the Promotion of Human Rights to ensure respect for and the implementation of human rights in all their aspects. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا وزارة لتعزيز حقوق الإنسان لضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان من كل جوانبها. |
We therefore hope that senior officials of those countries will begin direct conversations that will help to build a bridge leading to a comprehensive solution encompassing all aspects of the question of the Middle East. | UN | لذلك نأمل أن يشرع كبار المسؤولين في هذين البلدين في إجراء مباحثات مباشرة من شأنها أن تساعد على بناء جسر يقود إلى حل شامل لمعالجة مشكلة الشرق الأوسط من كل جوانبها. |
It is of paramount importance to maintain its authority and its integrity in all its aspects. | UN | ويتسم الحفاظ على حجية هذه المعاهدة وتكاملها في كل جوانبها بأهمية بالغة. |
The role of IAEA in the promotion of safety in all its aspects was underlined and it was noted that further efforts were needed in that regard. | UN | وأُبـرز دور الوكالة في تعزيز السلامة من كل جوانبها وأُشيـر إلى الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
However, the Working Group did not have sufficient time to consider the issue in all its aspects. | UN | غير أن الفريق العامل لم يتوفر له من الوقت ما يكفي للنظر في المسألة من كل جوانبها. |
However, the Working Group did not have sufficient time to consider the issue in all its aspects. | UN | غير أنه لم يتوفر للفريق العامل الوقت الكافي للنظر في المسألة من كل جوانبها. |
China will continue to implement the BWC in a strict and comprehensive manner and endeavour to strengthen the Convention's effectiveness in all its aspects. | UN | وستواصل الصين تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً صارماً وشاملاً وسعيها إلى تعزيز فعالية الاتفاقية من كل جوانبها. |
The ban should be comprehensive. The nuclear test-ban issue is a global issue and all its aspects should be multilaterally negotiated in the CD. | UN | إن قضية حظر التجارب النوية قضية عالمية ينبغي التفاوض بشأن كل جوانبها تفاوضا متعدد اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح. |
53. The role of IAEA in the promotion of safety in all its aspects was underlined and it was noted that further efforts were needed in that regard. | UN | 53 - وأُبـرز دور الوكالة في تعزيز السلامة من كل جوانبها وأُشيـر إلى الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
We must make a success next year of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects. | UN | ويتعيَّن علينا أن نعمل على نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كل جوانبها الذي سيعقد في العام القادم. |
The international community should take advantage of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects, to be held next year as well as its preparatory process, to work for an early solution to this issue. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كل جوانبها المقرر أن ينعقد في العام القادم وكذلك من العملية التحضيرية له وأن يعمل على التوصل إلى حل مبكر لهذه القضية. |
There can be no doubt that major contemporary challenges in the fields of security, sustainable development in all its aspects and respect for human rights need to be discussed at the international level within the institutions of the United Nations. | UN | ولا مجال للشك في الحاجة إلى مناقشة التحديات المعاصرة الرئيسية في مجالات الأمن والتنمية المستدامة في كل جوانبها واحترام حقوق الإنسان على المستوى الدولي داخل مؤسسات الأمم المتحدة. |
Mexico is convinced that the elaboration of legally binding international instruments on the issue of missiles in all its aspects should take place within a multilateral, universal and non-discriminatory framework. | UN | والمكسيك مقتنعة بأن وضع صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن مسألة القذائف من كل جوانبها ينبغي أن يتم في إطار متعدد الأطراف عالمي غير تمييزي. |
They ranged from assigning to the Meeting of States parties the task of reviewing global ocean management in all its aspects to merely requesting the Meeting to undertake a simple review of ocean affairs and the law of the sea. | UN | وتراوحت هذه اﻵراء بيــن تكليــف اجتماع الدول اﻷطراف بمهمة استعـــراض إدارة المحيطــات العالمية من كل جوانبها إلى مجرد الطلب من الاجتمــاع أن يجــري استعراضا بسيطا لشؤون المحيطات وقانون البحــار. |
This comprehensive and effectively verifiable legal document should contribute to nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. | UN | وهذا الصك القانوني الشامل والقابل للتحقق منه بفعالية يجب أن يسهم في نزع السلاح النووي وفي منع انتشار اﻷسلحة النووية في كل جوانبها. |
With regard to the agenda, all relevant issues in disarmament and security, including nuclear weapons and conventional armaments, should be discussed in all their aspects at the special session. | UN | وفيما يتعلق بجدول الأعمال، ينبغي أن تناقش في تلك الدورة الاستثنائية جميع القضايا ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي بما في ذلك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية من كل جوانبها. |
We must not forget that these are complex crises. They must be addressed comprehensively, in all their aspects -- political, security, economic, social and humanitarian. | UN | ويجب ألا تغيب عن بالنا أن هذه أزمات معقدة ويجب معالجتها معالجة شاملة، من كل جوانبها - السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية. |