"كل ركن من" - Translation from Arabic to English

    • every corner of
        
    • each pillar
        
    As long as there is no peace in every corner of the world, our job here is not yet finished. UN وما دام السلام لم يستتب في كل ركن من أركان العالم، فلن تكون مهمتنا هنا قد أنجزت بعد.
    They're coming in from every corner of the country and everything points to a ridiculous Karzai victory. Open Subtitles انهم يأتون من كل ركن من أركان البلاد وكل شيء يشير إلى انتصار كرزاي سخيف.
    You have allowed me to be a firsthand witness to historic changes in every corner of the globe. Open Subtitles لقد سمحت لي بأن أكون شاهدة عن كثب لتغييرات تاريخية في كل ركن من أركان الدولة
    In every corner of the world, including our region, this issue has become a part of every country's security. UN وفي كل ركن من أركان العالم، بما في ذلك منطقتنا، أصبحت هذه المسألة جزءا من أمن جميع البلدان.
    However, each pillar remains financially independent. UN بيد أن كل ركن من هذه الأركان يحتفظ باستقلاله المالي.
    However, the logic fades somewhat in the face of a crisis that has spread rapidly and comprehensively to every corner of the globe. UN بيد أن ذلك المنطق يتلاشى نوعاً ما إزاء أزمة انتشرت بسرعة وشمولٍ إلى كل ركن من أركان المعمورة.
    With many promising signs in every corner of the globe, we need to redouble our efforts to ensure that they lead to tangible results. UN ومع ظهور مؤشرات واعدة في كل ركن من أركان العالم، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تسفر عن نتائج ملموسة.
    We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. UN ونحن نعتقد أن التسامح هو الأساس للتقارب التاريخي في قارتنا بين الشعوب من كل ركن من أركان العالم.
    With many promising signs in every corner of the globe, the community needs to redouble its efforts to ensure that they bear tangible fruit. UN ومع وجود بوادر واعدة كثيرة في كل ركن من أركان المعمورة، ينبغي للمجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان تحقيق نتائج ملموسة.
    We can now read newspapers on-line from every corner of the world within seconds of their publication. UN فبإمكاننا الآن أن نطالع على الشبكة صحفا من كل ركن من أركان العالم في غضون ثوان من صدورها.
    Globally, we are all conscious of the magnitude of drug abuse, which has spread to every corner of the world. UN إننا، علـــى الصعيـــد العالمي، ندرك حجم إساءة استعمال المخدرات التي انتشــرت في كل ركن من أركان المعمورة.
    Today the United Nations provides shelter and sanctuary to refugees in every corner of the world. UN واليوم توفر اﻷمم المتحدة ملجأ للاجئين في كل ركن من أركان المعمورة.
    Twice as many tourists, from every corner of the world, are visiting our country as were five years ago. UN ويبلغ عدد زوار بلدنا من السياح القادمين من كل ركن من أركان العالم ضعف ما كان عليه قبل خمس سنوات.
    Today we are launching an advocacy campaign for women and children to ensure that our message will reach every corner of the world. UN نحن اليوم نطلق حملة توعية للنساء والأطفال بغية ضمان وصول رسالتنا إلى كل ركن من أركان العالم.
    The United Nations should be the standard-bearer for the full and effective implementation of women's rights in every corner of the world. UN وأضاف أن الأمم المتحدة ينبغي أن ترفع راية التنفيذ الكامل والفعال لحقوق المرأة في كل ركن من أركان العالم.
    It worked on the ground in virtually every corner of the world, in order to improve the lives of people in need of help. UN وإنها تعمل في الميدان في كل ركن من أركان العالم تقريبا، من أجل تحسين حياة الشعوب المحتاجة إلى المساعدة.
    What we bring as women is our determination to continue to work and pray for a free and just society in every corner of our global village. UN وما نجلبه كنساء هو عزمنا على المضي قدماً والصلاة من أجل مجتمع حر ومنصف في كل ركن من أركان قريتنا الكوكبية.
    They noted the significant progress made in this regard across the African continent and stressed that, to realize a Vibrant Africa, dividends of peace must spread to every corner of the continent. UN وأشاروا إلى التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد في أنحاء القارة الأفريقية وشددوا على أنه لجعل أفريقيا تنبض بالحياة ينبغي لفوائد السلام أن تعم كل ركن من أركان القارة.
    Instead, the Government is pursuing parallel reforms in each pillar of the security sector. UN وبدلا من ذلك، تسعى الحكومة إلى إصلاحات متوازية في كل ركن من أركان قطاع الأمن.
    The terms of reference of each pillar are presented in annex II. UN وترد في المرفق الثاني اختصاصات كل ركن من هذه الأركان.
    each pillar is led by the United Nations agency with a comparative advantage in the sector. UN وتقود أنشطة كل ركن من هذه الأركان وكالة الأمم المتحدة ذات الميزة النسبية في القطاع ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more