"كل ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • all victims
        
    • all the victims
        
    all victims of terrorism deserved justice; no terrorist should be allowed to act with impunity. UN وأضافت أن كل ضحايا الإرهاب يستحقون الإنصاف؛ ولا ينبغي ترك أي إرهابي يفلت من العقاب.
    Convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for their human rights, UN واقتناعاً منها بضرورة حماية كل ضحايا الاتجار ومساعدتهم واحترام ما لهم من حقوق الإنسان احتراماً كاملاً،
    Convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for their human rights, UN وإذ تقتنع بضرورة حماية كل ضحايا الاتجار ومساعدتهم والمراعاة الكاملة لحقوق الإنسان،
    In conclusion, I would like to pay tribute to all the victims of the Second World War, without forgetting all the victims of more recent wars. UN وفي الختام، أود أن أحيي ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية، دون أن ننسى كل ضحايا الحروب الأخيرة.
    We express our solidarity with all the victims of this spiral of violence and call for humanitarian assistance for the population of the zones affected by the conflict. UN ونعرب عن تضامننا مع كل ضحايا هذا العنف المتصاعد وندعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية لسكان المناطق المتضررة بالصراع.
    Convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for their human rights, UN وإذ تقتنع بضرورة حماية كل ضحايا الاتجار ومساعدتهم والمراعاة الكاملة لحقوق الإنسان،
    Remembering all victims of the Second World War and the Holocaust and remembering post-war resistance and repression, we hope that forbearance and tolerance will become the universal principles of relations among States and their residents. UN وفيما نتذكر كل ضحايا الحرب العالمية الثانية والمحرقة ونتذكر المقاومة والقمع في فترة ما بعد الحرب، يحدونا الأمل أن يصبح الحلم والتسامح من المبادئ العالمية للعلاقات في ما بين الدول ومواطنيها.
    It was true that the status of refugee did not apply to climate migrants, a priori, but it applied to all victims of natural disasters. UN وصحيح أن صفة اللاجئ لا تسري، بداهةً، على المهاجرين بسبب المناخ، لكنها تسري على كل ضحايا الكوارث الطبيعية.
    Sure, but troponin is found in all victims of cardiac arrest. Open Subtitles طبعاً,لكن التربونين يوجد عند كل ضحايا السكتة القلبية
    The Center for Africa Development and Progress strongly believes that the number of women and girls reported to have suffered abuse is an underestimation because not all victims of abuse report their ordeal to the authorities. UN ويعتقد المركز اعتقادا جازما أن عدد النساء والفتيات المبُلغ عن تعرضهن للاعتداء مقدر بأقل من الحقيقة، فليس كل ضحايا الاعتداء يبلغن السلطات بمحنتهن.
    Accepting the author's position would mean that all victims of violations under article 14, paragraph 6, of the Covenant, would be in a position to be compensated on several occasions for the same prejudice, once through an extra-court agreement and secondly through a judicial action. UN فقبول موقف صاحب البلاغ سيعني أن كل ضحايا الانتهاكات بموجب الفقرة 6 من المادة 14 من العهد سيتمكنون من الحصول على تعويض عدة مرات عن نفس الضرر، مرة من خلال اتفاق ودي، ومرة ثانية من خلال إجراء قضائي.
    all victims of violence were provided with information and consulting services: 500 persons with psychological assistance, 128 persons with housing, catering and other necessities, 249 persons with legal assistance. UN وحصل كل ضحايا العنف على معلومات وخدمات استشارية: مساعدة نفسانية لـ 500 شخص، توفير مسكن و أغذية وضروريات أخرى لـ 128 شخصا، ومساعدة قانونية لـ 249 شخصا.
    Center for Africa Development and Progress strongly believes that the number of women and girls reported to have suffered abuse is an underestimation because not all victims of abuse report their ordeal to the authorities. UN ويعتقد المركز بقوة بأن عدد النساء والفتيات اللاتي أُبلغ عن تعرضهن للاعتداء قُدر بأقل من اللازم نظرا لأن ليس كل ضحايا الاعتداء يقمن بالإبلاغ عن محنتهن للسلطات.
    121. In order to help those who are willing to return to their families, social workers offer help by mediation and family union of all victims of trafficking. UN 121- ومن أجل المساعدة على عودة الراغبين في العودة إلى أسرهم، يقدم الأخصائيون الاجتماعيون العون، في شكل وساطة، وتوحيد أسر كل ضحايا الاتجار بالبشر.
    A similar change is introduced in operative paragraph 2, replacing " the sacrifices made during the war " with " all victims of the war " . UN أُدخل تغيير مشابه في الفقرة 2 من المنطوق، حيث استعيض عن " ما قُدم من تضحيات خلال الحرب " بعبارة " كل ضحايا الحرب " .
    In the field of victim assistance, Switzerland, in cooperation with the International Committee of the Red Cross, the World Health Organization, UNICEF and Handicap International, has developed a strategic concept that includes not only mine victims, but all victims of violence. UN وفي ميدان مساعدة الضحايا، استحدثت سويسرا، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والمنظمة الدولية للمعوقين، مفهوما استراتيجيا لا يشمل ضحايا الألغام فحسب، بل أيضا كل ضحايا العنف.
    This patch is for all the victims of atomic wedgies. Open Subtitles هذه الرقعة من أجل كل ضحايا سحب سحاب الملابس الداخلية.
    The Government of Argentina extends its solidarity to all the victims of these tragic events and to their relatives; we are referring both to the Palestinian and Israeli victims. UN وتعرب حكومة الأرجنتين عن تضامنها مع كل ضحايا هذه الأحداث المأساوية وذويهم؛ ونشير في هذا الصدد إلى الضحايا الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    This occasion calls for sober reflection and for deep gratitude to those who paid the ultimate price, as well as for reconciliation with all the victims of that dark chapter in the history of mankind. UN وهذه المناسبة تدفعنا إلى التفكير ملياً وتبعث فينا شعوراً بالامتنان العميق لأولئك الذين دفعوا الثمن الفادح، وللمصالحة مع كل ضحايا ذلك الفصل الحالك في تاريخ البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more