"كل طائفة" - Translation from Arabic to English

    • each community
        
    • each denomination
        
    • respective communities
        
    • of a member appointed by each
        
    Any viable settlement must deal with each community as it defines itself, not as others would find it convenient for it to be. UN وأية تسوية ناجعة ينبغي أن تتعامل مع كل طائفة على النحو الذي ترى به نفسها وليس على النحو الذي يروق لﻵخرين.
    Therefore, each community could practise its own beliefs as long as the rights and sensitivities of other groups were not infringed. UN ولذلك، فبإمكان كل طائفة من الطوائف الدينية ممارسة معتقداتها طالما كان ذلك لا ينتهك حقوق وحساسيات المجموعات الأخرى.
    The minimum legal ages for marriage and inheritance varied according to the customs of each community. UN ويتباين الحد اﻷدنى القانوني لسن الزواج والمواريث وفقاً لعادات كل طائفة.
    As for Christian Palestinians, laws established by their respective churches govern each denomination. UN أما الفلسطينيات المسيحيات فإن القوانين التي وضعتها الكنائس التي تنتمي إليها تنظم حياة كل طائفة.
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the respective communities UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن تسوية المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كل طائفة
    The Committee is composed of a member appointed by each of the two communities and a third member selected by ICRC and appointed by the Secretary-General. UN وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ويعينه اﻷمين العام.
    It revealed that a large majority in each community would accept a solution based on a bizonal, bicommunal federation. UN وأوضح الاستطلاع أن أغلبية كبيرة في كل طائفة من الطائفتين تقبل بحل قائم على أساس اتحاد ذي طائفتين وذي منطقتين.
    He wished to know whether separate consultations were held with each community or whether consultations were of a more general nature. UN وود أن يعرف ما إذا كانت قد جرت مشاورات منفصلة مع كل طائفة أم أن المشاورات كانت ذات طابع عام بشكل أكبر.
    In the colonial era, each community set up its own schools, taught in its own language, and used textbooks from its native lands. UN ففي عهد الاستعمار، كانت كل طائفة تنشئ مدارسها وتدرّس بلغاتها وتستعمل الكتب المدرسية القادمة من بلدانها الأصلية.
    each community is receiving external support; the conflict could not have gone on this long without such support. UN إن كل طائفة تتلقى دعما خارجيا؛ ولم يكن الصراع ليستمر بهذا الشكل لولا ذلك الدعم.
    These religious personal laws thus regulate specific questions, and are unique to each community, while civil and criminal law applies to everybody, regardless of religious affiliation. UN فقوانين الأحوال الشخصية هذه تحكم قضايا محددة وتخص كل طائفة من الطوائف، في حين أن القانون المدني وقانون العقوبات ينطبقان على الجميع، بغض النظر عن الانتماء الديني.
    The ideas broached under these headings offered ways of satisfying in an equitable manner what have consistently been the most deeply held concerns and interests of each community. UN وقد قدمت اﻷفكار التي طرقت في إطار هذه العناوين سبلا للقيام بطريقة منصفة بتهدئة دواعي القلق وتلبية الاهتمامات التي ظلت باستمرار راسخة بعمق لدى كل طائفة.
    44. The conflict in Burundi is exacerbated by a deeply rooted perception among its people that the survival of each community will be imperilled unless it secures the reins of power for itself. UN ٤٤ - تتفاقم حدة النزاع في بوروندي بفعل تصور عميق الجذور في نفوس شعبها بأن بقاء كل طائفة مهدد بالخطر إلا إذا ما عملت على ضمان مقاليد السلطة خالصة لها.
    Since 1989 each community has developed and autonomously “managed” education within its area of competence, which has resulted in some differences in the measures taken by each of them to achieve the objectives stated in the Covenant. UN وتقوم كل طائفة، في مجال اختصاصها، بتطوير التعليم و " إدارته " بطريقة مستقلة منذ عام ٩٨٩١، وقد أدى ذلك إلى ظهور تفاوت بين التدابير التي تتخذها كل طائفة على حدة بغية بلوغ اﻷغراض المحددة في العهد.
    35. The Minister of Religious Affairs noted that freedom of religion and of religious practice was guaranteed under constitutional and penal laws, as well as under religious personal laws, and that each community had a right to define its own religious institutions. UN 35 - وأوضح وزير الشؤون الدينية، من جهة، أن القوانين الدستورية والجنائية، فضلا عن قوانين الأحوال الشخصية، تضمن حرية التدين والممارسة الدينية، ومن جهة أخرى بوسع كل طائفة أن تكون لها مؤسساتها الدينية.
    The Mission noted that each community had a different agenda, and emphasized that multi-ethnicity was the only way forward, and urged the communities to engage in a constructive dialogue. It is most important for the different communities to learn to listen to each other and not to speak past each other. UN ولاحظت البعثة أن كل طائفة لديها جدول أعمال مختلف، وشددت على أن التعددية العرقية هي السبيل الوحيد للمضي قدما، وحثت الطوائف على الدخول في حوار بناء فيما بينها، فمن المهم للغاية أن تتعلم الطوائف المختلفة الإصغاء لبعضها البعض بدلا من تجاهل آراء بعضها البعض.
    61. After the civil war in Lebanon, the Government had implemented a system of representation designed to encourage political pluralism and the authentic self-determination of each community. UN 61 - فبعد الحرب الأهلية في لبنان، أرست الحكومة نظاما تمثيليا يرمي إلى تشجيع التعددية السياسية وتمكين كل طائفة من أن تقرر مصيرها بصورة حقيقية.
    Moreover, as early as in 1977 the parties themselves confirmed the existence of two separate territories in the island by referring to the " territory under the administration of each community " in the Denktaş-Makarios guidelines of 1977. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الأطراف ذاتها في وقت مبكر هو عام 1977 وجود إقليمين منفصلين داخل الجزيرة وذلك بالإشارة إلى " الإقليم الخاضع لإدارة كل طائفة " في مبادئ دنكتاش - مكاريوس التوجيهية لعام 1977.
    The Lebanese State entrusted each denomination with the competence to look into whatever concerns the personal status of its followers. Therefore, each denomination has its own courts, laws, and code of procedure and is completely independent of the judiciary. UN أولت الدولة اللبنانية كل طائفة صلاحية النظر بكل ما يتعلق بالأحوال الشخصية التابعة لرعاياها، فأصبح لكل طائفة محاكمها الخاصة وقوانينها وأصول محاكماتها وهي مستقلة تماماً عن القضاء.
    :: Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the respective communities UN :: التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كل طائفة على حدة
    The Committee is composed of a member appointed by each of the two communities and a third member selected by ICRC and appointed by the Secretary-General. UN وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ويعينه اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more