"كل عنصر من هذه" - Translation from Arabic to English

    • each of these
        
    • each of those
        
    • of each of the
        
    • each of the three
        
    In 2014 implementation of each of these elements was the focus of the work undertaken on victim assistance. UN وفي عام 2014، شكّل تنفيذ كل عنصر من هذه العناصر محوراً للعمل في مجال مساعدة الضحايا.
    The importance attached to each of these elements varies from country to country, depending on geographical, climatic and cultural differences. UN وتختلف الأهمية المعلقة على كل عنصر من هذه العناصر من بلد إلى بلد، رهناً بالفروق الجغرافية والمناخية والثقافية بينها.
    each of these elements is an integral component of a career development system. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر جزءا لا يتجزأ من نظام التطوير الوظيفي.
    each of those elements must function effectively so that the intended goals could be fulfilled in a coherent and coordinated manner. UN ويجب على كل عنصر من هذه العناصر أن يؤدي وظيفته بفاعلية بحيث يمكن بلوغ الأهداف المرجوة بطريقة متسقة ومتناسقة.
    When wind is substituted for conventional methods of generating electricity, the avoided cost depends on the consideration of each of the three components. UN وعندما تحل الرياح محل الطرق التقليدية لتوليد الكهرباء، تتوقف التكلفة المتجنبة على أهمية كل عنصر من هذه العناصر الثلاثة.
    each of these features helps to establish an environment in which corruption cannot survive. UN ويساعد كل عنصر من هذه العناصر على تهيئة بيئة لا يستطيع الفساد البقاء فيها.
    each of these elements, however, requires appropriate levels of human, institutional and systemic capacity. UN غير أن كل عنصر من هذه العناصر يستلزم توافر مستويات ملائمة من القدرات البشرية والمؤسسية والنظامية.
    each of these elements will be considered separately below. UN وسيجري تناول كل عنصر من هذه العناصر على حدة في الصفحات التالية.
    The significance of each of these factors is, to a large extent, an empirical question. UN وتبقى أهمية كل عنصر من هذه العناصر مسألة تخضع إلى حد كبير للتجربة.
    each of these components is a prerequisite for and a result of the other two. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر شرطا لتحقيق العنصرين اﻵخرين ونتيجة لهما.
    By enhancing each of these elements separately, democracy as a whole is strengthened. UN وبتعزيز كل عنصر من هذه العناصر على حدة، تتدعم الديمقراطية ككل.
    each of these elements required that the High-Level Mission have access to victims, survivors and witnesses in Beit Hanoun and elsewhere; UN وقد اقتضى كل عنصر من هذه العناصر وصول البعثة إلى الضحايا والباقين على قيد الحياة والشهود في بيت حانون وغيرها من الأماكن؛
    each of these elements is subject to local national laws and regulations and entails interactions between different agencies, ministries and private sector players. UN ويخضع كل عنصر من هذه العناصر لقوانين وأنظمة وطنية محلية وتترتب عليه تفاعلات بين مختلف الوكالات والوزارات والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    each of these components will rely on the capabilities and expertise of the lead organization, as well as that of various other international organizations and agencies. UN وسيعتمد كل عنصر من هذه العناصر على قدرات وخبرات المنظمة الرائدة وكذلك قدرات وخبرات مختلف المنظمات والوكالات الدولية الأخرى.
    In the Committee's view, nevertheless, all of the elements of the crime in question existed at the time the offence took place and each of these elements were proven by admissible evidence by the rules applicable at the time of the author's conviction. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن جميع عناصر الجريمة المعنية كانت موجودة وقت وقوع الجريمة وأن كل عنصر من هذه العناصر ثبت بأدلة مقبولة بموجب القواعد المنطبقة وقت إدانة صاحب البلاغ.
    36. each of these components takes several further dimensions into consideration when illustrating the results. UN 36- ويراعي كل عنصر من هذه العناصر عدة أبعاد أخرى عند توضيح النتائج.
    Some speakers made concrete proposals for the next congress on each of those elements. UN وقدّم بعض المتكلمين مقترحات ملموسة تتناول كل عنصر من هذه العناصر بشأن المؤتمر القادم.
    Some speakers made concrete proposals for the next congress on each of those elements. UN وقدّم بعض المتكلمين مقترحات ملموسة تتناول كل عنصر من هذه العناصر بشأن المؤتمر القادم.
    The rule of law was furthermore intertwined with human rights and democracy. each of those elements should therefore be applied and strengthened in a balanced manner, and each State should fulfil its obligations to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وقال إن سيادة القانون علاوة على ذلك، أُدمجت مع حقوق الإنسان والديمقراطية، وأنه ينبغي من ثم تطبيق وتعزيز كل عنصر من هذه العناصر بطريقة متوازنة، ويتعين على كل دولة أن تفي بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Although it is very difficult to estimate the exact contribution of each of the three components, the figure for urbanization due to internal migration and areal reclassification ranges between 40 and 50 per cent, with the rest due to natural growth. UN وعلى الرغم من أنه من الصعب للغاية تقدير مدى إسهام كل عنصر من هذه العناصر الثلاثة على وجه الدقة، فإن الرقم المتعلق بالتحضر بسبب الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف المناطق يتراوح بين ٤٠ و ٥٠ في المائة ، ويعود الباقي الى النمو الطبيعي.
    Although it is very difficult to estimate the exact contribution of each of the three components, the figure for urbanization due to internal migration and areal reclassification ranges between 40 and 50 per cent, with the rest due to natural growth. UN وعلى الرغم من أنه من الصعب للغاية تقدير مدى إسهام كل عنصر من هذه العناصر الثلاثة على وجه الدقة، فإن الرقم المتعلق بالتحضر بسبب الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف المناطق يتراوح بين ٤٠ و ٥٠ في المائة ، ويعود الباقي الى النمو الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more