Her delegation supported an effective special procedures system which would ensure compliance with all categories of rights, including the right to development. | UN | ويؤيد وفد بيلاروس وضع نظام فعال للإجراءات الخاصة يحرص على حماية كل فئات الحقوق، بما في ذلك الحق في التنمية. |
These mechanisms continue to strengthen the promotion and protection of all human rights in all categories of member States. | UN | 141 - وما زالت هذه الآليات تعزز وتشجع حماية جميع حقوق الإنسان في كل فئات الدول الأعضاء. |
During the sixtieth session, we made considerable efforts to promote disarmament in all categories of weapons. | UN | لقد بذلنا خلال الدورة الستين جهودا كبيرة لتعزيز نزع السلاح في كل فئات الأسلحة. |
Effective humanitarian response addresses the needs and concerns of all groups in an affected population. | UN | تتصدى الاستجابة الإنسانية الفعالة لاحتياجات وشواغل كل فئات السكان المنكوبين. |
More proactive policies in support of capital accumulation and productivity enhancement are needed for successful participation in the international economy and for sustained improvements in the welfare of all sectors of the population. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من السياسات الاستباقية التي تدعم تجميع رأس المال وتعزيز الإنتاجية بغية المشاركة بنجاح في الاقتصاد الدولي وبغية إدخال تحسينات مطردة على رفاهية كل فئات السكان. |
We believe that its sovereignty should extend to all its territory, and we call on all segments of Iraqi society to engage in dialogue with a view to resolving their problems. | UN | وندعو كل فئات الشعب العراقي إلى تبني الحوار حلا للمشاكل. |
Requirements have decreased under all categories of expenditure with the exception of naval transportation and medical. | UN | وقد تناقصت الاحتياجات في إطار كل فئات الإنفاق، باستثناء النقل البحري والخدمات الطبية. |
Mandatory training has been introduced in some entities for all categories of staff, including at management levels. | UN | واستُحدث التدريب الإلزامي في بعض الكيانات لفائدة كل فئات الموظفين، بما في ذلك في المستويات الإدارية. |
Necessary steps for the establishment of a commission of justice and reconciliation, foreseen in the Provisional Constitution, should include the holding of such a conference, which should be fully Somali-owned and involve wide and inclusive participation of all categories of Somali society. | UN | وينبغي أن تشمل الإجراءات اللازم اتخاذها لإنشاء لجنة للعدالة والمصالحة، المنصوص عليها في الدستور المؤقت، عقد ذلك المؤتمر، الذي ينبغي أن تأخذ الصومال بزمامه كله وتشارك فيه كل فئات المجتمع الصومالي. |
all categories of expenditure increased by rates of between 9 and 40 per cent, with the exception of administrative and operating expenses pertaining to other funds, which reduced by 15 per cent. | UN | وزادت كل فئات النفقات بمعدلات تتراوح بين 9 و 40 في المائة، باستثناء النفقات الإدارية والتشغيلية المتعلقة بصناديق أخرى، التي انخفضت بنسبة 15 في المائة. |
The first financial and administrative crisis in the Brazilian social security system occurred in 1930 when the system underwent restructuring and included practically all categories of urban worker. | UN | 217- وحدثت الأزمة المالية والإدارية الأولى في نظام الضمان الاجتماعي البرازيلي في عام 1930 عندما مر النظام بإعادة هيكلة شملت كل فئات عمال المدن تقريبا. |
223. In the Russian Federation all categories of children are entitled to protection of their rights and to receive social assistance. | UN | 223- ويحق في الاتحاد الروسي أن تحمى حقوق كل فئات الأطفال وأن يتلقى الأطفال المعونة الاجتماعية. |
Since the early 1990s, all categories of official capital flows, with the possible exception of multilateral concessional flows, had declined. | UN | ومنذ أوائل التسعينات، انخفضت كل فئات التدفقات الرسمية من رؤوس اﻷموال، مع احتمال وجود استثناء واحد يتعلق بالتدفقات التساهلية المتعددة اﻷطراف. |
Given the importance and complexity of the topic, however, it was important to take into account the concerns of all categories of States, bearing in mind the diversity of legal systems, the legitimate interests involved and the economic interests of each category. | UN | ومع ذلك أوضح أنه نظرا لأهمية الموضوع وتعقده، من المهم وضع شواغل كل فئات الدول في الاعتبار، مع مراعاة تنوع الأنظمة القانونية والمصالح المشروعة التي ينطوي عليها ذلك والمصالح الاقتصادية لكل فئة. |
Her delegation was therefore encouraged by the concrete steps taken to prevent sexual exploitation and abuse and to ensure greater awareness among all categories of United Nations personnel of the expected standards of conduct. | UN | ولذا فمما يشجع وفدها تلك الخطوات الملموسة المتخذة لمنع حدوث الاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي ولضمان زيادة التوعية بين كل فئات موظفي الأمم المتحدة بالمعايير المتوقعة للسلوك. |
3. The United States noted that it had a comprehensive code of conduct in place that was being applied to all categories of public officials. | UN | 3- وأشارت الولايات المتحدة إلى أن لها مدونة شاملة لقواعد السلوك تسري على كل فئات الموظفين العموميين. |
One of the basic principles of the Kuwaiti social security system is that of the equality of all categories of citizens. Accordingly, there is no distinction on grounds of sex, although due consideration is given to cases requiring special care, such as women. | UN | ومن المبادئ الأساسية في نظام التأمينات الاجتماعية الكويتي مبدأ المساواة بين كل فئات المواطنين فليست هناك تفرقة على أساس الجنس مع مراعاة الحالات التي تحتاج إلى رعاية خاصة مثل المرأة. |
They should actively seek to ensure that all groups in society are aware of their existence and provide opportunities for different groups to engage with them. | UN | كما ينبغي للأحزاب السياسية أن تنشط في سعيها إلى كفالة وعي كل فئات المجتمع بوجودها وإتاحة الفرص لانخراط مختلف الفئات في العمل معها. |
The critical economic situation affects all groups of the population and should not serve to justify the existence of discrimination. | UN | وتؤثر الحالة الاقتصادية الحرجة على كل فئات السكان وينبغي ألا تكون مبررا وجود التمييز. |
142. In light of article 26 of the Convention, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to extend the protection of social welfare to all sectors of the population, including through systems such as the health insurance card. | UN | 142- وفي ضوء المادة 26 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتدعيم جهودها لتوسيع ضمان الحماية بالرعاية الاجتماعية بحيث تشمل كل فئات السكان، بما في ذلك، من خلال أنظمة مثل بطاقات التأمين الصحي. |
Presently there are numerous talk-show hosts and programs designed to stimulate discourse on issues of national importance that need to be addressed through input from all segments of society. | UN | وهناك حاليا عدد كبير من البرامج التي ترمي إلى حفز المناقشة بشأن مسائل ذات أهمية وطنية تحتاج إلى أن تعالج عن طريق مدخلات من كل فئات المجتمع. |
But the present report considers that ultimately, the target of the Programme should be the adjustment of GDP, and it cites a number of examples — sufficient to be persuasive — of applications that require adjusting all the categories of final demand. | UN | ولكن هذا التقرير يعتبر أن الهدف من البرنامج في النهاية ينبغي أن يكون تسوية الناتج المحلي اﻹجمالي، ويستشهد بعدد من اﻷمثلة المقنعة على التطبيقات التي تتطلب كل فئات الطلب النهائي. |