"كل فئة من هذه الفئات" - Translation from Arabic to English

    • each of these categories
        
    • each of these groups
        
    each of these categories covers a wide variety of programme activities and reflects key elements of the Programme of Action. UN وتشمل كل فئة من هذه الفئات مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة البرنامجية وتمثل عناصر أساسية من برنامج العمل.
    The Commission examined each of these categories citing the relevant international law principles involved. UN وقد بحثت اللجنة كل فئة من هذه الفئات مستشهدة بمبادئ القانون الدولي المتَّصلة بكلٍّ منها.
    One way of looking at extreme poverty would then be a portion of each of these categories selected in terms of extreme severity of the conditions of deprivation. UN ومن طرق النظر إلى الفقر المدقع اختيار جزء من كل فئة من هذه الفئات على أساس أسوإ ظروف الحرمان.
    each of these groups are seen in terms of their households, not as individuals. UN وينظر إلى كل فئة من هذه الفئات من زاوية أسرهم المعيشية، وليس كأفراد.
    The appropriate policy responses for each of these groups differ. UN وتختلف الردود السياسية الملائمة على كل فئة من هذه الفئات.
    The framework outlines examples of tools in each of these categories and a supportive list of resource documents is provided in annex II. UN ويحدد الإطار أمثلة للأدوات في كل فئة من هذه الفئات. وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المرجعية.
    The framework outlines examples of tools in each of these categories and a supportive list of resource documents is provided in annex II. UN ويحدد الإطار أمثلة للأدوات في كل فئة من هذه الفئات. وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المرجعية.
    Specific issues to be addressed under each of these categories are as follows: UN وفيما يلي المسائل المحددة التي سيجري التصدي لها في إطار كل فئة من هذه الفئات:
    The LULUCF categories and the carbon pools and GHGs considered in each of these categories were explained together with the associated methodologies. UN وتم شرح الفئات ذات الصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة ومجمعات الكربون وغازات الدفيئة التي جرى النظر فيها في كل فئة من هذه الفئات إلى جانب المنهجيات المرتبطة بها.
    Care was taken to ensure that the provisions relating to increases are general so that they can be applied to citizens, retirement pension holders and beneficiaries of public assistance in a range of situations. each of these categories is subject to varying rules. UN وقد روعي أن تكون الأحكام المتعلقة بالزيادات عامة حتى يمكن تطبيقها مع اختلاف أوضاع الموظفين وأصحاب المعاشات التقاعدية ومستحقي المساعدات العامة وتنوع القواعد التي تخضع لها كل فئة من هذه الفئات.
    The reports and information on violations and abuses on each of these categories received by the Special Rapporteur in 1997 can now be considered with greater efficiency, especially if concrete steps are taken in a framework of consultation and cooperation. UN ويمكن النظر اﻵن بمزيد من الكفاءة في التقارير والمعلومات المتعلقة بالانتهاكات والتجاوزات التي تندرج في كل فئة من هذه الفئات التي تلقاها المقرر الخاص في عام ١٩٩٧، ولا سيما إذا اتخذت خطوات محددة في إطار من التشاور والتعاون.
    UNHCR further indicated that each of these categories is treated differently. UN وأوضحت المفوضية كذلك أن كل فئة من هذه الفئات تعامل معاملة مختلفة(111).
    The vertical axis consists of three main cost categories, namely (1) operating costs; (2) procurement and construction; (3) research and development. each of these categories is then disaggregated into different subcategories and most of the subcategories into sub-subcategories. UN ويتألف المحور الرأسي من ثلاث فئات رئيسية من فئات التكاليف، هي: )١( تكاليف التشغيل؛ )٢( المشتريات واﻹنشاءات؛ )٣( البحث والتطوير، ثم تجزأ كل فئة من هذه الفئات الى فئات فرعية مختلفة، وتجزأ غالبية الفئات الفرعية الى فئات فرعية أصغر.
    They call for substantial improvements in the coverage of categories of movement, de-linked from commercial presence (contractual services suppliers and independent professionals); removal of market access limitations; improvements in commitments in national treatment; and enhanced transparency in each of these categories. UN وتدعو هذه البلدان إلى إدخال تحسينات كبيرة على تغطية فئات التنقل، غير المرتبطة بالحضور التجاري (موردو الخدمات التعاقدية والمهنيون المستقلون)؛ وإزالة القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق؛ وتحسين الالتزامات في مجال المعاملة الوطنية؛ وتعزيز الشفافية في كل فئة من هذه الفئات.
    Please provide information on the situation of refugee women, returnee and internally displaced and stateless women in the State party as well as on targeted measures in place to address the specific needs of each of these groups of women. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة اللاجئات والعائدات والنازحات وعديمات الجنسية في الدولة الطرف وكذلك عن التدابير النافذة التي ترمي إلى تلبية الاحتياجات التي تنفرد بها كل فئة من هذه الفئات من النساء.
    each of these groups should be made fully aware of the norms protecting women's right to adequate housing at the domestic level, as well as those norms in international law. UN وينبغي أن تكون كل فئة من هذه الفئات على وعي كامل بالمعايير التي تحمي حق المرأة في السكن اللائق على المستوى المحلي، فضلاً عن المعايير ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الدولي.
    The importance of the problems of each of these groups has been growing steadily in recent years in economies in transition and the time has now come for a more energetic effort to be undertaken in this respect. UN وتتزايد أهمية مشاكل كل فئة من هذه الفئات باطراد في السنوات اﻷخيرة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وقد حان الوقت اﻵن من أجل بذل جهد فعال في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more