"كل فرد في التعليم" - Translation from Arabic to English

    • everyone to education
        
    This is essential to ensure that the right of everyone to education is recognized. UN وهذا أمر أساسي لكفالة إقرار حق كل فرد في التعليم.
    This is essential to ensure that the right of everyone to education is recognized. UN ويعتبر ذلك عنصراً أساسياً لضمان الاعتراف بحق كل فرد في التعليم.
    C. Measures to promote the full realization of the right of everyone to education 495 116 UN جيم- التدابير المتخذة لدعم التحقيق الكامل لحق كل فرد في التعليم 495 165
    C. Measures to promote the full realization of the right of everyone to education UN جيم - التدابير المتخذة لدعم التحقيق الكامل لحق كل فرد في التعليم
    232. The State party believes in the right of everyone to education. UN 232- تؤمن الدولة الطرف بحق كل فرد في التعليم.
    Art. 13, para 1 of the ICESCR provides that the States Party to the Convention recognise the right of everyone to education. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على اعتراف الدول الأطراف في العهد بحق كل فرد في التعليم.
    Right of everyone to education 557 - 566 109 UN حق كل فرد في التعليم 557-566 117
    Right of everyone to education UN حق كل فرد في التعليم
    14. Moreover, article 13 (1) recognized the right of everyone to education aiming at, inter alia, the full development of the human personality and the sense of its dignity. UN 14 - وتعترف المادة 13 (1) فضلاً عن ذلك بحق كل فرد في التعليم الذي يهدف، في جملة أمور، إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights when providing for the right of everyone to education, emphasizes that such education should be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity and towards strengthening the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وفي حين ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على حق كل فرد في التعليم فإنه يؤكد على ضرورة توجيه هذا التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية اﻹنسانية واﻹحساس بكرامتها ونحو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    2. Expresses its concern at the restrictions imposed on the realization of the right of everyone to education by the introduction of measures by the Government of Turkmenistan which have drastically reduced the number of years of compulsory education and the number of university places; UN 2- تعرب عن قلقها إزاء القيود المفروضة على إعمال حق كل فرد في التعليم من جراء قيام حكومة تركمانستان باتخاذ تدابير قللت إلى حد كبير عدد سنوات التعليم الإلزامي وعدد أماكن الدراسة المتاحة في الجامعة؛
    THE RIGHT OF everyone to education UN حق كل فرد في التعليم
    161. The Committee commends the amendment to the Law on Education which recognizes the right of everyone to education without discrimination and contains, inter alia, provisions regulating education in, and teaching of, languages of national minorities. UN 161- تشيد اللجنة بتعديل قانون التعليم الذي يعترف بحق كل فرد في التعليم دون تمييز وينص على جملة أحكامٍ منها الأحكام الناظمة للتعليم بلغات الأقليات الوطنية ولتدريس هذه اللغات.
    Article 13 recognizes “the right of everyone to education”, and with a view to achieving the full realization of this right, “primary education shall be compulsory and available free to all”. UN وتسلم المادة 13 " بحق كل فرد في التعليم " وبغية تحقيق الإعمال التام لهذا الحق " جعل التعليم الابتدائي إلزامياً وإتاحته مجاناً للجميع " .
    Article 13 (1) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights states: " The State Parties to the present Covenant recognize the right of everyone to education ... " UN ⇐ المادتان ١٣ و ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقصادية والاجتماعية والثقافية: " تعترف الدول اﻷطراف في هذا العهد بحق كل فرد في التعليم ... " .
    (b) The Government believes in the right of everyone to education. UN (ب) تؤمن الحكومة بحق كل فرد في التعليم.
    8. Underlines the importance of realizing the right of everyone to education as an integral part of a healthy society, and in this context reaffirms that access to primary education for all constitutes one of the most effective means to promote public health and basic sanitation and to prevent diseases; UN 8 - تشدد على أهمية إعمال حق كل فرد في التعليم باعتباره جزءا لا يتجزأ من مجتمع ينعم بالصحة، وتعيد، في هذا السياق، تأكيد أن حصول الجميع على التعليم الابتدائي يشكل أكثر الوسائل فعالية لتعزيز الصحة العامة والمرافق الصحية الأساسية والوقاية من الأمراض؛
    239. In 2002-2007, changes were introduced to improve the legislation in the field of education, so as to create the legal, institutional, economic and social foundations needed for the functioning and development of the education system in the Republic of Belarus, establish the conditions needed for the formation and development of the individual and give effect to the right of everyone to education. UN 239 - في 2002-2007 أدخلت تغييرات من أجل تحسين التشريعات في مجال التعليم، لإيجاد الأسس القانونية والمؤسسية والاقتصادية والاجتماعية اللازمة لعمل وتطوير نظام التعليم في جمهورية بيلاروس، وإيجاد الظروف اللازمة لتشكيل وتطوير الفرد وإعمال حق كل فرد في التعليم.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ibid.), when providing for the right of everyone to education, emphasizes that such education should be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity and towards strengthening the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وفي حين ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )المرجع نفسه( على حق كل فرد في التعليم فإنه يؤكد على ضرورة توجيه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية اﻹنسانية واﻹحساس بكرامتها وتوطيد احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    During the United Nations High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, held in New York in 2010, Governments reiterated their commitment to realizing by 2015 the right of everyone to education and reemphasized that education shall be directed at the full development of the human personality and the sense of its dignity and shall strengthen respect for human rights and fundamental freedoms. UN خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عُقد في نيويورك في عام 2010، أكدت الحكومات من جديد التزامها بأن تقوم، بحلول عام 2015، بإعمال حق كل فرد في التعليم وأعادت التأكيد على وجوب توجيه التعليم صـوب الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها، وتوطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more