"كل في مجاله" - Translation from Arabic to English

    • in their respective fields
        
    • in their respective areas
        
    • in their respective area
        
    While it was true that technological progress, population growth and other factors were of great importance to any economic system, all parties active in world affairs must play a role in their respective fields. UN وإذا كانت أوجه التقدم التكنولوجي وزيادة السكان وعوامل أخرى تتسم بأهميــة بالغة في النــظام الاقتصادي بأسره إلا أن جميع العاملين على المسرح العالمي يجب أن يضطلعوا بدور كل في مجاله.
    :: Advisory services to military and civilian police officials in their respective fields UN :: تقديم خدمات استشارية للعسكريين ومسؤولي الشرطة المدنية كل في مجاله
    Meanwhile, other regional organizations, such as PARLACEN, the Central American Bank for Economic Integration and the Central American Court of Justice, have increased their activities in support of more effective regional integration in their respective fields. UN وفي الوقت ذاته زادت منظمات إقليمية أخرى مثل برلمان أمريكا الوسطى، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى من نشاطها الداعم لتحقيق تكامل إقليمي أكثر فعالية كل في مجاله.
    A train-the-trainers programme for a selected number of peacekeepers in their respective areas of operation is under way. UN ويجرى حاليا تنفيذ برنامج لتدريب المدربين يشمل عددا مختارا من حفظة السلام كل في مجاله.
    The military situation remains stable, and both sides continue to cooperate with military observers in their respective areas. UN وما زالت الحالة العسكرية مستقرة ويواصل الجانبان التعاون مع المراقبين العسكريين، كل في مجاله.
    A Call to Action was adopted, urging stakeholders to carry the momentum of the Year well into the future by actively using sport and promoting Sport for Development and Peace in their respective fields. UN واعتمدت دعوة إلى العمل تحث أصحاب المصلحة على نقل زخم السنة إلى وقت بعيد في المستقبل باستعمال الرياضة وتعزيزه بنشاط تسخيرها لأغراض التنمية والسلام كل في مجاله.
    86. The Forum underlines the importance for country-specific special rapporteurs, thematic special rapporteurs, experts and representatives of the Commission on Human Rights to pay special attention to the situation of indigenous peoples in their respective fields. UN 86 - ويؤكد المنتدى أهمية إيلاء المقررين القطريين الخاصين والمقررين المواضيعيين الخاصين والخبراء وممثلي لجنة حقوق الإنسان اهتماما خاصا لحالة الشعوب الأصلية كل في مجاله.
    14. In follow-up to the conference, it was decided that recommendations from the three working groups would be pursued by participants in their respective fields to inspire further work undertaken in the framework of international organizations. UN 14- وفي إطار متابعة المؤتمر، اتُخذ قرار مؤداه أنّ المشاركين سيتابعون التوصيات الصادرة عن الأفرقة العاملة الثلاثة كل في مجاله بهدف مواصلة إثراء العمل المنفّذ في إطار المنظّمات الدولية.
    (g) The members of the Council of Ministers shall inform the Prime Minister or the Council of major occurrences and violations of the regulations or policy of the State, as well as anything that impedes or prevents the implementation of laws or decrees, in their respective fields; UN (ز) يبلغ أعضاء مجلس الوزراء كل في مجاله رئيس الوزراء أو المجلس بالحوادث والمخالفات الجسيمة لنظام الدولة وسياستها وما يخل بتنفيذ القوانين والقرارات، أو ما يعطلها؛
    The advisers for gender, child protection and HIV/AIDS have all played an active role in their respective areas by sensitizing and training civilian and military staff. UN وقام جميع المستشارين المعنيين بمراعاة نوع الجنس وحماية الطفل ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كل في مجاله بدور نشط من خلال توعية وتدريب الموظفين المدنيين والعسكريين.
    22. Our information centres, services and United Nations offices will continue to present the work and achievements of the United Nations to local audiences around the world, and their means of outreach will continue to be creative and diversified, based on their knowledge gained in their respective areas, and local needs. UN 22 - وستستمر مراكزنا للإعلام وخدماتنا ومكاتب الأمم المتحدة في تعريف الجمهور المحلي في جميع أنحاء العالم بأعمال الأمم المتحدة ومنجزاتها وستظل وسائل اتصالاتها تتسم بروح الابتكار والتنوع اعتمادا في ذلك على ما اكتسبته من معارف كل في مجاله ووفقا للاحتياجات المحلية.
    He hoped that the United Nations Working Group on business and human rights and the Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence would work together with the Government of Myanmar in their respective areas. UN 28 - وأعرب عن الأمل في أن يعمل فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار سويا مع حكومة ميانمار كل في مجاله.
    14. The Advisory Committee recalls its previous observations that the senior managers' compacts are an instrument for accountability and reiterates that senior managers have a special responsibility to set the appropriate tone and to model exemplary conduct for the staff in their respective areas (see A/67/776, para. 24). UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة التي ذكرت فيها أن الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين هي أداة للمساءلة، وتكرر أن كبار المديرين تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة عن تهيئة البيئة المواتية واعتماد سلوك مثالي يتخذه مرؤوسوهم نموذجا يقتدى به، كل في مجاله (انظر A/67/776، الفقرة 24).
    20. The Committee trusts that all programme managers will be given the responsibility to increase efficiency in their respective area. UN ٠٢ - وتثق اللجنة في أنه سوف توكل لجميع مدراء البرنامج المسؤولية عن الزيادة في الكفاءة كل في مجاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more