"كل في مجال اختصاصها" - Translation from Arabic to English

    • in their respective areas of competence
        
    • respective spheres of competence to the
        
    • within their respective spheres of competence
        
    • within their respective mandates
        
    • within their respective areas of competence
        
    • in their respective fields of competence
        
    • within their respective fields of competence
        
    • each in its area of competence
        
    • within their areas of competence
        
    • within their respective competences
        
    • within their respective competencies
        
    • within their respective jurisdictions
        
    It looked to the Council of Europe and other international organizations to play their part also within this framework in their respective areas of competence. UN وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها.
    It looked to the Council of Europe and other international organizations to play their part also within this framework in their respective areas of competence. UN وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها.
    The ministerial departments responsible for finance, security, defence and territorial administration are alerted and take appropriate steps within their respective spheres of competence. UN يتم إشعار الدوائر الوزارية المسؤولة عن الشؤون المالية، والأمنية، والدفاع، وإدارة المقاطعات بشأن هؤلاء الأشخاص. وتتخذ هذه الدوائر الإجراءات المناسبة كل في مجال اختصاصها.
    Similarly, the Convention on the Rights of the Child, in article 45, encouraged international cooperation and recognized the role of United Nations agencies in supporting implementation of the Convention, within their respective mandates. UN وبالمثل، فإن اتفاقية حقوق الطفل تنص في المادة ٤٥ على تشجيع التعاون الدولي وتعترف بدور وكالات اﻷمم المتحدة في دعم تنفيذ الاتفاقية، كل في مجال اختصاصها.
    Furthermore, social and cultural associations were encouraged by the amendment in 1990 of the Act of 1988 that allowed associations to operate within their respective areas of competence. UN ومن جهة أخرى تعززت حركة العمل الاجتماعي والثقافي القائمة على مشاركة قطاعات المجتمع، نتيجة للقيام في عام ٠٩٩١ بتعديل قانون عام ٨٨٩١، الذي سمح للجمعيات بالعمل كل في مجال اختصاصها.
    Other United Nations organizations are contributing to the process in their respective areas of competence. UN وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها.
    The Commissions will perform integrated policy work in their respective areas of competence. UN وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها.
    The Commissions will perform integrated policy work in their respective areas of competence. UN وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة، كل في مجال اختصاصها.
    They are undertaking intensive reviews of their work programmes, reordering their priorities and wherever feasible shifting resources in order to concentrate on assisting countries in meeting the key objectives of Agenda 21 in their respective areas of competence. UN فهذه أخذت تضطلع بمراجعة مكثفة لبرامج عملها، وتعيد ترتيب أولوياتها، وتنقل، أنى تأتى ذلك، مواردها بغية التركيز على مساعدة البلدان في الوفاء باﻷغراض الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١ كل في مجال اختصاصها.
    10. By now virtually all United Nations agencies have become involved in assisting the transition economies within their respective spheres of competence. UN ١٠ - واﻵن أصبحت جميع وكالات اﻷمم المتحدة تقريبا مشتركة في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كل في مجال اختصاصها.
    The Meeting noted that, in addition to the work carried out under the central programme at Headquarters, some of the regional commissions and specialized agencies also undertook work on regional and sectoral aspects of public administration within their respective spheres of competence. UN ولاحظ الاجتماع أنه باﻹضافة إلى ما تم إنجازه من عمل في إطار البرنامج الرئيسي بالمقر، اضطلعت كذلك بعض اللجان اﻹقليمية وبعض الوكالات المتخصصة بأعمال تتعلق بالجوانب اﻹقليمية والقطاعية لﻹدارة العامة كل في مجال اختصاصها.
    14. Urges States and/or, as appropriate, the relevant entities of the United Nations system, international and regional organizations, within their respective mandates, as well as civil society, the private sector, employer organizations, trade unions, media and other relevant actors: UN 14 - تحث الدول و/أو حسب الاقتضاء، الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، كل في مجال اختصاصها إضافة إلى المجتمع المدني والقطاع الخاص، ومنظمات أرباب العمل، والنقابات العمالية، ووسائط الإعلام وغيرها من العناصر الفاعلة ذات الصلة إلى القيام بما يلي:
    They proposed that each of those organizations or bodies should act as a focal point within their respective areas of competence and that they should coordinate all other organizations or bodies concerned. UN واقترحت هذه الوفود أن تعمل كل من هذه المنظمات أو الهيئات كمركز تنسيق كل في مجال اختصاصها وأن تقوم بالتنسيق بين جميع المنظمات والهيئات المعنية الأخرى.
    He welcomed the secretariat's proposal to assist the Palestinian Authority in this regard, especially in the area of trade information and statistics, and called on other agencies of the United Nations to extend assistance in their respective fields of competence. UN ورحب باقتراح اﻷمانة تقديم المساعدة إلى السلطة الفلسطينية في هذا الصدد، لا سيما في مجال المعلومات واﻹحصاءات التجارية، ودعا الوكالات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة إلى تقديم المساعدة كل في مجال اختصاصها.
    (iii) Regional efforts undertaken by regional arrangements or agencies in the area of the maintenance of international peace and security, within their respective fields of competence and in accordance with the purposes and principles of the Charter, should be encouraged and, where appropriate, supported by the Security Council; UN ' ٣ ' ينبغي أن يشجع مجلس اﻷمن الجهود اﻹقليمية التي تضطلع بها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، كل في مجال اختصاصها ووفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق، وأن يدعم هذه الجهود، حسب الاقتضاء؛
    Article 2. State ministries and decentralized bodies, within their areas of competence, shall take immediate steps to implement programmes in the territory covered by this declaration that contribute to offsetting the negative effects caused by the collapse of land communications and the destruction of housing and infrastructure and measures to restore basic services for the population, and shall undertake reconstruction efforts. UN المادة 2 - تشرع وزارتا الخارجية والهيئات اللامركزية، كل في مجال اختصاصها فورا في تنفيذ برامج في الأراضي المشمولة بهذا الإعلان، تُسهم في معالجة الآثار السلبية لانقطاع الاتصالات البرية، وتدمير المساكن والهياكل الأساسية، وفي اتخاذ تدابير تهدف إلى إعادة الخدمات الأساسية إلى السكان والاضطلاع بمهام إعادة التعمير.
    Each agency is responsible for conducting relevant research, provision of information, reporting on progress, and implementation of NCC decisions within their respective jurisdictions. UN وكل وكالة مسؤولة عن إجراء البحوث ذات الصلة وتقديم المعلومات والإبلاغ عن التقدم المحرز وتنفيذ قرارات لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة غسل الأموال كل في مجال اختصاصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more