"كل في منطقتها" - Translation from Arabic to English

    • in their respective regions
        
    • within their respective regions
        
    • in their respective areas
        
    • to their respective regions
        
    • of their respective regions
        
    They include also large economies in their respective regions. UN وتشمل هذه البلدان أيضا اقتصادات كبيرة كل في منطقتها.
    The Charter of the United Nations provides a role for regional and other organizations in the maintenance of peace and security in their respective regions. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يقضي بقيام المنظمات الإقليمية وغيرها بدور في صون السلم والأمن، كل في منطقتها.
    She reiterated the statement made by the Secretary-General that the regional commissions should act as focal points in their respective regions. UN وكررت قول اﻷمين العام إن اللجان الاقليمية ينبغي أن تعمل كجهات محورية، كل في منطقتها.
    Regional economic organizations, which are displaying great vitality, are expanding their role in promoting regional cooperation and development in their respective areas. UN كما أن المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية، وقد بدأت تبدي الكثير من النشاط، توسع دورها في تشجيع التعاون اﻹقليمي والتنمية اﻹقليمية كل في منطقتها.
    Some Governments suggested that regional intergovernmental organizations could coordinate the preparatory activities in their respective regions. UN وأشارت حكومات إلى إمكان قيام المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية بتنسيق اﻷنشطة التحضيرية كل في منطقتها اﻹقليمية.
    In this context, the aspirations and interests of medium-sized countries with a recognized role in their respective regions are to be taken into account. UN وفي هذا السياق، تتعين مراعاة مطامح ومصالح البلدان المتوسطة الحجم ذات الدور المعترف به كل في منطقتها.
    32. The RCUs have specific work programmes and are responsible for the coordination of activities in their respective regions. UN 32- وتطبق وحدات التنسيق الإقليمي برامج عمل محددةٍ وهي مسؤولة عن تنسيق الأنشطة كل في منطقتها.
    In Economic and Social Council resolution 1998/46, annex III, the Council called for close cooperation between the commissions and other relevant bodies in their respective regions. UN ودعا المجلس في المرفق الثالث لقراره 1998/46 إلى إقامة تعاون وثيق بين اللجان وغيرها من الهيئات ذات الصلة كل في منطقتها.
    21.36 Regional commissions carry out important information-gathering and socio-economic analysis functions in their respective regions. UN 21-36 وتؤدي اللجان الإقليمية أعمالا مهمة في مجال جمع المعلومات والتحليل الاجتماعي - الاقتصادي كل في منطقتها.
    49. The regional commissions intensified their cooperation with relevant intergovernmental bodies in their respective regions. UN 49 - قامت اللجان الإقليمية بتكثيف تعاونها مع الهيئات الحكومية الإقليمية ذات الصلة كل في منطقتها.
    The United Nations regional commissions have, as part of their ongoing work, continued to follow up and monitor the implementation of the Programme of Action in LDCs in their respective regions. UN وواصلت لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، كجزء من عملها المتواصل، متابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل في أقل البلدان نموا كل في منطقتها.
    The United Nations regional commissions have, as part of their ongoing work, continued to follow up and monitor the implementation of the Programme of Action in LDCs in their respective regions. UN وواصلت لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، كجزء من عملها المتواصل، متابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل في أقل البلدان نموا كل في منطقتها.
    Additionally, each of the regional commissions, in partnership with relevant entities, prepares regional assessments on progress towards achieving the Millennium Development Goals in their respective regions. UN وتقوم كل لجنة من اللجان الإقليمية، في شراكة مع الكيانات ذات الصلة، بتقييمات إقليمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، كل في منطقتها.
    Taking into account The Economic and Social Council Resolution 1998/46 Annex III through which the Council emphasised the role of the Regional Commissions as United Nations outposts in their respective regions and as part of their regional institutional landscape; UN وإذ يأخذ في الاعتبار قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46، المرفق الثالث، الذي أكد فيه المجلس على دور اللجان الإقليمية بوصفها قواعد للأمم المتحدة كل في منطقتها كجزء من نطاقها المؤسسي الإقليمي،
    UN-Habitat is currently organizing subregional training programmes for over 80 national statistical offices in close collaboration with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), ESCAP and the Economic Commission for Africa (ECA) in their respective regions. UN وينظم موئل الأمم المتحدة حاليا برامج تدريب دون إقليمية لأكثر من 80 مكتبا إحصائيا وطنيا بتعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا كل في منطقتها.
    We view this as a significant development in the sphere of non-proliferation in the Central Asian region and would urge States in other regions of the globe, particularly in the Middle East, to continue their efforts towards the establishment of nuclear-weapon-free zones in their respective regions. UN إننا نعتبره تطورا هاما في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة أسيا الوسطى، ونحث الدول في المناطق الأخرى من العالم، لا سيما في الشرق الأوسط، على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، كل في منطقتها.
    The present addendum to the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields provides the Economic and Social Council with the current status of coordination and cooperation between the regional commissions and other intergovernmental bodies in their respective regions. UN تُبيِّن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المركز الحالي للتنسيق والتعاون بين اللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية كل في منطقتها.
    These forces acted with almost complete autonomy in their respective areas. They also share responsibility with the special forces described above. UN وهذه القوات كانت تعمل بما يكاد يصل إلى استقلالية كاملة كل في منطقتها وهي تشارك كذلك في المسؤولية مع القوات الخاصة الموصوفة أعلاه.
    As the host country of the United Nations Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (ILANUD), Costa Rica expressed its solidarity with all such institutions, which provided valuable services to their respective regions. UN ٢ - وتعرب كوستاريكا بوصفها البلد المضيف لمعهد اﻷمم المتحدة ﻷمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، عن تضامنها مع جميع تلك المؤسسات التي تقدم خدمات قيﱢمة كل في منطقتها.
    They continue to play a significant role in promoting arms control and building confidence and trust among the countries of their respective regions. UN فلا تزال هذه المراكز تضطلع بدور هام في تشجيع تحديد اﻷسلحة وبناء الثقة والطمأنينة فيما بين البلدان كل في منطقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more