"كل مصادر" - Translation from Arabic to English

    • all sources
        
    • full resources
        
    • all relevant sources
        
    The State party also contends that, were all sources of danger to be excluded, detention would need to be ordered in situations of domestic violence as a preventive measure. UN وتزعم الدولة الطرف أيضا أنه لو أمكن استبعاد كل مصادر الخطر فيلزم الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي كتدبير وقائي.
    The State party also contends that, were all sources of danger to be excluded, detention would need to be ordered in situations of domestic violence as a preventive measure. UN وتزعم الدولة الطرف أيضا أنه لو أمكن استبعاد كل مصادر الخطر فيلزم الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي كتدبير وقائي.
    His country had resolved to utilize all sources of energy and expected that, within three years, energy deficit would be a thing of the past. UN وذكر أن بلده مصمم على استخدام كل مصادر الطاقة ويتوقع أن يقضي في غضون ثلاث سنوات على عجزه في الطاقة.
    :: Guaranteed access to credit, farm and bank loans and all sources of financing UN :: ضمان فرص الوصول إلى الائتمانات والقروض الزراعية والمصرفية وإلى كل مصادر التمويل؛
    And to them, I also pledge the full resources of this great nation to find and to punish those responsible. Open Subtitles وأتعهد لهم بأن كل مصادر بلادنا ستكون مسخرة للبحث عن ومعاقبة المسؤلين عن هذا
    During 1994, $ 536.8 million, or 45 per cent of UNHCR's expenditure under all sources of funds, were spent on care and maintenance activities. UN وخلال عام ٤٩٩١ أُنفق على أنشطة الرعاية واﻹعالة مبلغ ٨,٦٣٥ مليون دولار، أو ٥٤ في المائة من إنفاق المفوضية تحت كل مصادر اﻷموال.
    During 1994, $ 173 million were spent on voluntary repatriation under all sources of funds. UN وخلال عام ٤٩٩١، تم انفاق ٣٧١ مليون دولار على العودة الطوعية إلى الوطن تحت كل مصادر اﻷموال.
    During 1994, $173 million were spent on voluntary repatriation under all sources of funds. UN وخلال عام ٤٩٩١، تم إنفاق ٣٧١ مليون دولار على العودة الطوعية إلى الوطن في إطار كل مصادر اﻷموال.
    4. All amounts mentioned in this text concerning Programme Delivery and Administrative Support costs at Headquarters represent all sources of funds. UN ٤- إن جميع المبالغ المذكورة في النص فيما يتعلق بتكاليف انجاز البرامج والدعم اﻹداري بالمقر، تمثل كل مصادر اﻷموال.
    The breakdown in percentage of total figures under UNDP funding is as shown below along with the corresponding figures under all sources of funding. UN ويرد أدناه تفصيل النسب المئوية لﻷرقام اﻹجمالية في إطار تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مصحوبا باﻷرقام المقابلة تحت كل مصادر التمويل.
    That Revised Treaty also instructed the Caribbean Court of Justice to refer to relevant rules of international law when considering disputes concerning the interpretation and application of the Revised Treaty, and to use all sources of international law rather than limiting itself to rules of treaty interpretation. UN كما أن المعاهدة المنقحة توجه محكمة العدل الكاريبية أيضاً إلى الإحالة إلى القواعد ذات الصلة في القانون الدولي عندما تنظر في منازعات تتعلق بتفسير المعاهدة المنقحة وتطبيقها وإلى استخدام كل مصادر القانون الدولي بدلا من أن تحصر نفسها في قواعد تفسير المعاهدة.
    This debate will provide us all with a welcome opportunity to share ideas on how countries can take advantage of all sources of financing in order to meet their development objectives and reach the Millennium Development Goals (MDGs). UN هذه المناقشة ستوفر لنا جميعا فرصة طيبة لتشاطر أفكارنا حول كيفية استفادة البلدان من كل مصادر التمويل لتحقيق مراميها الإنمائية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress towards meeting these goals requires an integrated approach that mobilizes all sources of financing, including trade liberalization, official development assistance (ODA), debt relief, foreign direct investment, remittances and domestic financing. UN فبلوغ تلك الأهداف يتطلب نهجا متكاملا يحشد كل مصادر التمويل، بما فيها تحرير التجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين والاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات الفردية والتمويل المحلي.
    Such an enabling environment should be able to attract, retain and effectively use all sources of financing, including taxes, investment, trade, ODA and remittances. UN وهذه البيئة التمكينية ينبغي أن تجتذب كل مصادر التمويل وأن تُبقي عليها وأن تستخدمها بفعالية، ومن بين تلك المصادر الضرائب والاستثمار والتبادل التجاري والمساعدة الإنمائية الرسمية والتحويلات الفردية.
    However, despite the considerable progress made at the level of stabilization and improved security in the region, not all sources of potential instability have been eliminated. UN ومع ذلك، وبالرغم من التقدم الكبير المحرز على صعيد تحقيق الاستقرار وتحسين الأمن في المنطقة، فإنه لم تتم إزالة كل مصادر عدم الاستقرار المحتملة.
    Expenditures in 1994 for local settlement, under all sources of funds, amounted to some $ 111.3 million. UN ٥٥- ووصل حجــــم الانفاق علـــى التوطين المحلي في ٤٩٩١، تحت كل مصادر التمويل، إلى نحو ٣,١١١ مليون دولار.
    In 1995, expenditure on care and maintenance under all sources of funds amounted to $696.2 million; this was some 60 per cent of the total expenditure of UNHCR. UN وفي عام ٥٩٩١، بلغ الانفاق على أنشطة الرعاية واﻹعالة تحت كل مصادر اﻷموال ٢,٦٩٦ مليون دولار مما يمثل نحو ٠٦ في المائة من مجموع إنفاق المفوضية.
    During 1994, $536.8 million, or 45 per cent of UNHCR's expenditure under all sources of funds, were spent on care and maintenance activities. UN وخلال عام ٤٩٩١ أُنفق على أنشطة الرعاية واﻹعالة مبلغ ٨,٦٣٥ مليون دولار، أي ٥٤ في المائة من إنفاق المفوضية في إطار كل مصادر اﻷموال.
    55. Expenditures in 1994 for local settlement, under all sources of funds, amounted to some $111.3 million. UN ٥٥ - ووصــل حجــم الانفاق على التوطين المحلي في عام ٤٩٩١، في إطار كل مصادر التمويل، إلى نحو ٣,١١١ مليون دولار.
    all sources of ionising radiation and radioactive substances imported and stored in Lithuania as well as exported from Lithuania are recorded on the accounting system that is maintained by the Radiation Protection Centre. UN وتسجل كل مصادر الإشعاع المؤين والمواد المشعة المستوردة والمخزنة في ليتوانيا وكذا المواد المصدرة منها في نظام الحصر الذي يرعاه مركز الحماية من الإشعاع.
    He's why I'm here, to tell you I'm putting the full resources of my company behind the effort to find Kirk and bring him to justice. Open Subtitles ، إنه سبب وجودي هُنا لأخبرك أنني أضع كل مصادر شركتي من أجل مجهود إيجاد (كيرك) وتسليمه للعدالة
    [Comprehensiveness: Projects under Article 6 shall comprehensively cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases, adaptation, and shall comprise all economic sectors;] UN [الشمول: تغطي المشاريع بموجب المادة 6 تغطية شاملة كل مصادر بواليع وخزانات غازات الدفيئة ذات الصلة، والتكيّف وتشمل كل القطاعات الإقتصادية؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more