"كل مكان في" - Translation from Arabic to English

    • everywhere in
        
    • all over the
        
    • around the
        
    • elsewhere in
        
    • everywhere to
        
    • everywhere at
        
    • is ubiquitous in
        
    • every place in
        
    • in every
        
    • is everywhere
        
    • everywhere on
        
    • everywhere else in
        
    This is part of our work to secure deeper involvement by parliaments everywhere in the international human rights monitoring and follow-up mechanisms. UN وهذا جزء من عملنا لتأمين مشاركة أعمق من جانب البرلمانات في كل مكان في الآليات الدولية لرصد ومتابعة حقوق الإنسان.
    Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    This may be a natural phenomenon as the emerging pluralistic world society facilitates the promotion of democracy all over the world. UN وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم.
    The ravages caused by those mines every day and everywhere in different parts of the world are well known to you. UN وأنتم تعرفون جُلﱠ المعرفة ما تلحقه تلك اﻷلغام من أضرار كل يوم وفي كل مكان في جميع أرجاء العالم.
    The European Union plays a prominent role in international efforts to relieve humanitarian needs everywhere in the world. UN والاتحاد الأوروبي يقوم بدور بارز في الجهود الدولية لتلبية الاحتياجات الإنسانية في كل مكان في العالم.
    When I came home, there was blood everywhere in the kitchen. Open Subtitles عندما عدت للمنزل، كان دم في كل مكان في المطبخ.
    It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. UN ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم.
    In doing so, it sends a powerful signal to all IDPs and refugees everywhere in the world that the international community stands by them. UN وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم.
    Each day, everywhere in the world, people are affected by irresponsible transfers of arms. UN ففي كل يوم وفي كل مكان في العالم يتضرر الناس من عمليات النقل غير المسؤولة للأسلحة.
    Drugs constitute a threat everywhere: in poor and rich countries, in big cities and small villages, among teenagers and adults. UN والمخدرات تشكل تهديدا في كل مكان: في البلدان الفقيرة والغنية وفي المدن الكبيرة والقرى الصغيرة، وبين المراهقين والبالغين.
    All children, everywhere in Yugoslavia, are daily exposed to trauma and stress, with consequences already very much in evidence. UN إن جميع اﻷطفال، في كل مكان في يوغوسلافيا، معرضون يوميا للصدمة واﻹجهاد، وتظهر آثار ذلك الفعلية على نحو جلي.
    May our beloved children everywhere in the world at last find peace of mind and protection from crime, abuse and forced soldiering and proceed to fulfil all their wonderful dreams. UN ولعل أطفالنا اﻷحباء في كل مكان في العالم يجدون في آخر اﻷمر راحة البال، والحماية من الجريمة وسوء المعاملة والتجنيــد بالقــوة، ويشرعــون فـي تحقيق كل أحلامهم الرائعـة.
    It is also vital to strengthen democracy and respect for human rights everywhere in the world. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في كل مكان في العالم.
    It is why I am proud we have come together at the International Labour Organization to ban abusive child labour everywhere in the world. UN ولهذا السبب أيضا أفخر بأننا اجتمعنا في منظمة العمل الدولية لحظر عمل اﻷطفال الذي يتسم بسوء الاستغلال في كل مكان في العالم.
    We pay our heartfelt tribute to them and to the countless victims of the struggle against the forces of oppression all over the world. UN إننـا نقول كلمة عرفان نحيي بها ذكراهم وذكرى أعداد لاحصر لها من ضحايـا الكفـاح ضـد قـوى القهـر في كل مكان في العالم.
    I'm all over the place at the moment. Can you tell? Open Subtitles انا في كل مكان في الوقت الحالي هل يمكنك القول؟
    This year, the Jewish people in Israel and around the world marks the jubilee of its national revival. UN وفي هذه السنة يحتفل الشعب اليهودي، في إسرائيل وفي كل مكان في العالم، بعيد صحوته الوطنية.
    We will pledge ourselves to work with even more determination and dedication for peace in the Middle East and elsewhere in our world. UN بل سنعاهد أنفسنا على العمــل حتى بتصميــم أكثــر وتفـان أعظم من أجل السلام في الشرق اﻷوسط، وفي كل مكان في عالمنا.
    We call upon Governments everywhere to institute the necessary programmes and monitor their effectiveness, as follows. UN ونهيب بالحكومات في كل مكان في العالم أن تضع البرامج اللازمة وترصد فعاليتها على النحو التالي:
    Like I was telling the Jens, it was just so hard for me to be everywhere at once. Open Subtitles كما قلت لرفيقاتي إنه لمن الصعب بالنسبة ليّ أن أكون في كل مكان في آن واحد
    Lead is ubiquitous in the earth's crust, with rich deposits of ores in many countries. UN 48 - يوجد الرصاص في كل مكان في القشرة الأرضية وتوجد طبقات غنية من خامه لدى الكثير من البلدان.
    He made research about every place in the old city, and he even wrote seven books about Jerusalem. Open Subtitles عمل ابحاثا عن كل مكان في المدينه القديمه, وكتب سبع كتب عن القدس.
    With this dialogue taking place in every part of the world, appeals to war will be met with appeals to compromise. UN وبإجراء هذا الحوار في كل مكان في العالم، سوف تقابَـل نداءات الحرب بنداءات من أجل المصالحة.
    Some say He is everywhere... the earth, the sky, the stars... but if this is true, then how do we truly see even a piece of Him? Open Subtitles ... البعض يقول في كل مكان في الأرض في النجوم
    We believe Member States must build on the cause, common to us all, that everywhere on the globe there is a process leading to the entrenchment of democratic systems of government. UN ونحن نعتقد أنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تعزز القضية المشتركة بيننا جميعا، وهي أنه توجد في كل مكان في العالم عمليــة تــؤدي إلى ترسيخ نظم الحكم الديمقراطية.
    I literally looked everywhere else in Los Angeles but here. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان في لوس انجلوس عدى هذا المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more