The committees are expected to help facilitate a peaceful migration season by meeting with nomads and their leadership in their respective areas. | UN | ومن المتوقع أن تساعد اللجان على تيسير موسم سلمي للهجرة عن طريق الاجتماع بالبدو الرحل وقياداتهم في مناطق كل منهم. |
Implementation of a mentoring programme targeting 10 national staff, with a view to their taking on high-level responsibilities in their respective sections | UN | تنفيذ برنامج إرشادي يستهدف 10 موظفين وطنيين بهدف تدريبهم على الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة في الأقسام التي يعمل بها كل منهم |
Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries. | UN | وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم. |
all of them reported seeing people rise from the dead. | Open Subtitles | كل منهم أنه رأى ترتفع الناس من بين الأموات. |
And I also know that you want to get revenge on them all by exposing this story. | Open Subtitles | وأعرف أيضا أنك ترغب في الحصول الانتقام من كل منهم من خلال كشف هذه القصة |
They may bring back to their respective sides items purchased in the fenced area of Varosha for their personal use; | UN | ويجوز لهم أن يعودوا كل منهم الى جانبه بما اشتروه في منطقة فاروشا المسورة من لوازم لاستعمالهم الشخصي؛ |
Forum members also decided to convey their concerns to their respective Governments and to the High Commissioner for Human Rights. | UN | وقرر أعضاء المنبر أيضا أن يعربوا لحكومات كل منهم وللمفوضة السامية لحقوق الإنسان عما ينتابهم من مشاعر القلق. |
The Speakers came to New York with a commitment from their respective parliaments to put it into effect. | UN | لقد أتى رؤساء البرلمانات إلى نيويورك بالتزام برلمان كل منهم بوضع جدول الأعمال هذا موضع التنفيذ. |
IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. | UN | وإثباتا لذلك، وقع هذه الاتفاقية الموقعون أدناه المفوضون، المأذون لهم على النحو الواجب من حكومة كل منهم. |
My colleagues will now walk participants through their respective regions. | UN | وسيعرض زملائي على المشاركين الآن المشاريع المتعلقة بمنطقة كل منهم عرضا تفصيليا. |
Committee members responsible for follow-up would represent their respective committees. | UN | وأضاف أن أعضاء اللجنة المسؤولين عن المتابعة سيمثل كل منهم لجنته. |
The personnel left or were removed from their respective missions. | UN | وقد غادر هؤلاء الموظفون بعثة كل منهم أو استبعدوا منها. |
It is expected that they will continue to monitor the situation in the Palestinian territories within their respective mandates. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هؤلاء المكلفون بولايات في رصد الحالة في الأراضي الفلسطينية، كل منهم في إطار ولايته. |
Many Council members and OHCHR staff cited a need for greater clarification of their respective roles. | UN | وأشار كثيرون من أعضاء المجلس وموظفي المفوضية إلى وجود الحاجة إلى توضيح أدوار كل منهم بقدر أكبر. |
all of them started out with critters before they killed people, and not a Wiccan in the bunch. | Open Subtitles | كل منهم بدأ مع مخلوقات قبل أن يقتلوا أشخاصًا، ولا يوجد ساحر واحد في هذه المجموعة |
Thereafter, the men took the child to another bar where they obliged him to perform fellatio on all of them and urinated in his mouth. | UN | وبعد ذلك، اقتاد الرجال الطفل إلى حانة أخرى أجبروه فيها على مص قضيب كل منهم وتبولوا في فمه. |
You turn this into a witch-hunt, you risk spooking them all. | Open Subtitles | تشغيل هذا إلى مطاردة الساحرات، هل خطر يخيف كل منهم. |
Wait, you saw them all when you first got here. | Open Subtitles | الانتظار، رأيت كل منهم عندما حصلت على أول هنا. |
Twenty-six of them were allegedly forced by threats to beat these five persons with bamboo canes, each of them receiving 100 strokes. | UN | وقيل إن ٦٢ من المؤمنين أرغموا، تحت التهديد، على ضرب هؤلاء اﻷشخاص الخمسة بعصي الخيزران وتلقى كل منهم ٠٠١ ضربة. |
All parties are requested to sign the contract and are jointly and severally liable in their individual corporate capacities for any breach of contract. | UN | ويطلب من جميع الأطراف توقيع العقد ويُعتبر كل منهم مسؤولاً، بالتكافل والتضامن، بوصفه طرفاً في المشروع، عن أي خرق للعقد. |
A list of members of the Committee, indicating the duration of their terms of office, is contained in annex III to part one. | UN | وترد في المرفق الثالث من الجزء الأول قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم. |
However, no written report was prepared to document the performance evaluation of each. | UN | لكن لم يتم إعداد أي تقرير مكتوب لتوثيق تقييم الأداء الذي أجراه كل منهم. |
each one unique, each one my hope for the future. | Open Subtitles | كل منهم مميز كل واحد هو أملي في المستقبل |
I am grateful to the foreign ministers of Israel, Lebanon and Syria, each of whom has responded positively to my invitation by nominating an official delegation to participate in the event. | UN | وإنني ممتن لوزراء خارجية إسرائيل ولبنان وسورية، الذين استجاب كل منهم لدعوتي بتسمية وفد رسمي للمشاركة في هذا الحدث. |
As a result, there were situations where government representatives outside Vienna requested profiles on the drug situation in their own country from sources other than the Programme. | UN | ولذلك، حدث مرارا أن طلب ممثلو الحكومات خارج فيينا من مصادر بخلاف البرنامج نُبذا عن حالة المخدرات في بلدان كل منهم. |
Many of them hadn't known each other on Earth, but each had influenced my life in some way. | Open Subtitles | العديد منهم لم يكونوا يعرفوا بعضهم البعض بالحياه لكن كل منهم أثر بحياة الآخر بطريقة ما |
Their salaries would be paid by the respective Governments concerned. | UN | وستتحمل حكومة كل منهم عبء مرتب العضو الذي ترسله. |
they all have a stake in the process and the outcome despite the differences in their individual inputs and interests. | UN | وللجميع نصيب في هذه العملية وفيما تتمخض عنه من نتائج على الرغم من اختلاف المساهمات التي يقدمها كل منهم واختلاف مصالحهم. |
Gimme all them specials in one bowl. | Open Subtitles | جيمي كل منهم العروض الخاصة في وعاء واحد. |