"كل من الزوجين" - Translation from Arabic to English

    • each spouse
        
    • both spouses are
        
    • each of the spouses
        
    • both husband and wife are
        
    • of both spouses
        
    • the couple
        
    • the husband and the
        
    each spouse freely manages and disposes of his/her separate property. UN ويدير كل من الزوجين أملاكه المنفصلة ويتصرف فيها بحرية.
    Pursuant to article 31 each spouse is free to choose his or her employment, occupation, place of residence and accommodation. UN ووفقا للمادة ٣١ يتمتع كل من الزوجين بحرية اختيار عمله ومهنته ومكان إقامته وسكنه.
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    In this event, registered immovable property owned by each of the spouses before marriage is excluded from the liquidation. UN وفي هذه الحالة، تستبعد من التصفية العقارات المسجلة التي كان كل من الزوجين مالكاً لها قبل الزواج.
    However, when both husband and wife are staff members and the spouse who separates first is entitled to repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    The wife now enjoys full capacity and the obligations of both spouses with regard to the duties of fidelity, care and support were made equal following the reform of the Civil Code in 1989. UN تتمتع الزوجة اﻵن بأهلية كاملة، وقد جرت مساواة التزامات كل من الزوجين فيما يتعلق بواجبات اﻹخلاص، والرعاية، والمساندة، بعد إصلاح القانون المدني في عام ٩٨٩١.
    In situations of divorce, each spouse retains his or her assets, even if these assets have been acquired during marriage when both partners contributed to a common life. UN وفي حالات الطلاق، يحتفظ كل من الزوجين بممتلكاته، حتى لو كانت هذه الممتلكات قد اكتسبت أثناء الزواج عندما كان الشريكان يسهمان معاً في العيش المشترك.
    Accordingly, each spouse retains exclusive ownership of his or her property, and ownership is not affected by the marriage. UN وعليه، فأن أملاك كل من الزوجين تبقى ملكية خالصة له ولا تتأثر بزواجه.
    In a case where there is no agreement, the Court shall determine according to the capacity of each spouse. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق، تقرر المحكمة مبلغ الإعالة بناء على قدرة كل من الزوجين.
    :: each spouse is required to contribute for the purposes of the marriage. UN :: يلتزم كل من الزوجين بتحقيق أغراض الزواج.
    The Law on Marriage sets forth criteria for the establishment of the share of each spouse in the common property. UN وينص قانون الزواج على معايير تعيين نصيب كل من الزوجين في الممتلكات المشتركة.
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر. المادة الرابعة
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر. المادة الرابعة
    (h) When both spouses are staff members and each is entitled to payment of a repatriation grant on separation from service, the amount of the grant paid to each shall be calculated in accordance with terms and conditions established by the Secretary-General. UN (ح) إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان لكل منهما الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن عند انتهاء الخدمة، يحسب مبلغ المنحة المدفوع لكل منهما وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    The difference that results is distributed equally between each of the spouses. UN ويوزع الفارق الناتج بالتساوي على كل من الزوجين.
    The views of the judges on the attitudes of each of the spouses to work performed by the other demonstrate the sexist conception of roles in family relations. UN وتدل آراء القضاة بشأن اتجاهات كل من الزوجين إزاء العمل الذي يؤديه اﻵخر على مفهوم جنسي لﻷدوار في العلاقات اﻷسرية.
    each of the spouses is entitled to use the joint property in accordance to their need. UN ومن حق كل من الزوجين استخدام الأملاك المشتركة وفقاً لحاجتهما.
    However, when both husband and wife are employed by the Organization and the spouse who separates first is entitled to repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين يعمل في المنظمة وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    Whereas the concept of judicial separation of property has been maintained, under Section 1332 of the Civil Code, the law now provides for the separation of property solely to protect the interests of both spouses. UN وبينما جرت المحافظة على مفهوم الفصل القضائي للممتلكات، فإنه بمقتضى القسم 1332 من القانون المدني ينص القانون الآن على فصل الممتلكات لحماية مصالح كل من الزوجين فقط.
    Marriage entails identical rights and duties for the couple. UN يؤدي الزواج الى ترتيب حقوق وواجبات متطابقة على كل من الزوجين.
    The civil registrar transcribes the contents of the entry in the margin of the birth record of both the husband and the wife. UN ويدون موظف الأحوال المدنية مضمون المستخرج في هامش شهادة ميلاد كل من الزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more