"كل من بلدان المنشأ" - Translation from Arabic to English

    • both countries of origin
        
    • both origin
        
    • both home
        
    • both source
        
    The Programme's activities are twofold, as they will be directed at both countries of origin and countries of destination. UN وتسير أنشطة البرنامج في اتجاهين، حيث ستوجه إلى كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول.
    Cognizant of the potential contribution of migrants to development, the International Organization for Migration is promoting partnerships between diaspora communities and governments in both countries of origin and destination. UN وتعمل المنظمة، إدراكا منها لإمكانيات إسهام المهاجرين في التنمية، على تعزيز الشراكات بين جماعات المهجر والحكومات في كل من بلدان المنشأ والمقصد.
    68. The policies of both countries of origin and countries of destination shape the position of women and men during the migration process. UN 68 - وتحدد سياسات كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد وضع المرأة والرجل خلال عملية الهجرة.
    That would be a valuable contribution to maximizing the contributions of migration to both origin and destination countries. UN وهذا من شأنه أن يكون إسهاماً قيّماً في تعظيم مساهمات الهجرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    both home and host countries need to maintain due restraint on taxes on remittances in order to maintain remittance flows and ensure that they benefit those in need. UN ويلزم على كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة الامتناع عن فرض ضرائب على التحويلات المالية من أجل الحفاظ على تدفقها وضمان أن يستفيد منها من هم في حاجة إليها.
    Those public/private initiatives could include the development of consultation mechanisms between international and regional financial organizations and national Governments with the private sector in both source and recipient countries as a means of creating business-enabling environments. UN وهذه المبادرات العامة/الخاصة يمكن أن تشتمل على تطوير آليات تشاورية بين المنظمات المالية الدولية والإقليمية والحكومات الوطنية مع القطاع الخاص في كل من بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة وذلك كأداة لخلق بيئات مؤاتية للأعمال التجارية.
    At the bilateral level, co-development strategies need the active participation of stakeholders in both countries of origin and countries of destination. UN وعلى المستوى الثنائي، تحتاج استراتيجيات التنمية المشتركة إلى مشاركة فعلية من أصحاب المصلحة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    both countries of origin and destination are interested in seeing migrants be employed in their host countries - for example, countries of origin stand to benefit from increased remittances, while countries of destination avoid increased burden on their social security systems resulting from unemployed migrants. UN ومن مصلحة كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد أن ترى المهاجرين يُوظَّفون في البلدان المستضيفة لهم - فبلدان المنشأ مثلا ستستفيد من زيادة التحويلات المالية، بينما تتفادى بلدان المقصد ازدياد العبء الملقى على نظم الضمان الاجتماعي فيها بسبب بطالة المهاجرين.
    29. The Special Rapporteur emphasized that violations of the human rights of women associated with trafficking occur in both countries of origin and countries of destination and were complicated by the international cross-border character of trafficking. UN ٢٩ - وأكدت المقررة الخاصة على أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للنساء، المرتبطة بالاتجار، تحدث في كل من بلدان المنشأ والمقصد ويزيد من تعقيدها الطابع الدولي للاتجار عبر الحدود.
    Recommendations made as a result of her mission to the Czech Republic included that consultation and information services should be established in countries of origin as a preventative measure for children likely to fall victims to trafficking, and the need for the sensitization of law enforcement officers, in both countries of origin and countries of destination. UN وتشمل التوصيات التي جاءت نتيجة لمهمتها في الجمهورية التشيكية إنشاء خدمات للمشورة والمعلومات في بلدان المنشأ كإجراء وقائي لﻷطفال الذين يحتمل أن يقعوا ضحايا للاتجار، وضرورة توعية موظفي إنفاذ القانون في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    10. The report shows that, despite the economic crisis and its dire effects in terms of rising unemployment and recession, Governments of both countries of origin and countries of destination remain committed to finding effective ways of leveraging the beneficial aspects of international migration for development. UN 10 - ويبين التقرير أنه على الرغم من الأزمة الاقتصادية وآثارها الوخيمة من حيث ارتفاع معدلات البطالة والركود، فإن حكومات كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد تظل ملتزمة بإيجــاد سبل فعالـــة للاستفـــادة من الجوانب المفيــدة للهجـــرة الدوليــة من أجل تحقيق التنمية.
    96. Better assessments of immediate and long-term demand for skilled personnel are needed in both countries of origin and destination. UN 96 - وثمة حاجة إلى تحسين تقييمات الطلب الفوري والطويل الأجل على الأفراد المهرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    International events over the past few years give the issue of migration political, economic, social and cultural importance and confirm the close interdependence between changes in both countries of origin and countries of destination, involving the responsibilities of all parties. UN والأحداث الدولية التي شهدناها على مدى السنوات القليلة الماضية، تضفي على مسألة الهجرة أهمية سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية، وتؤكد الترابط الوثيق بين التغيرات التي تحدث في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وتشترك جميع الأطراف في المسؤولية عنها.
    14. The hearings underlined the positive impact international migration could have on development in both countries of origin and countries of destination. UN 14 - وأكدت جلسات الاستماع على الأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه الهجرة الدولية على التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    28. Emphasize the need for reliable statistical data on international migration, including, when possible, on the contributions of migrants to development in both countries of origin and countries of destination; this data could facilitate the design of evidence-based policy- and decision-making in all relevant aspects of sustainable development; UN 28 - نؤكد ضرورة توفر بيانات إحصائية موثوق بها بشأن الهجرة الدولية، بما يشمل حيثما أمكن إسهامات المهاجرين في التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وهي بيانات من شأنها تيسير تقرير السياسات وصنع القرارات استنادا إلى الأدلة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛
    30. The Outcome had underscored that Member States should explore ways to strengthen international cooperation in international migration and development in light of the important contribution of migrant workers to both countries of origin and of destination. UN 30 - وشددت الوثيقة الختامية على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تستكشف سبل تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية في ضوء المساهمة الهامة التي يقدمها العمال المهاجرون إلى كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    In the case of both strategies, Governments at both origin and destination can have policies and programmes to facilitate circular or return migration. UN وفي كلتا الاستراتيجيتين تستطيع الحكومات، في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وضع سياسات وبرامج لتيسير الهجرة الدائرية أو الهجرة العائدة.
    Such policies, which could respond to interests of both origin and destination countries, would be most effectively developed where there are consultation, coordination and cooperation between countries of origin and destination. UN ويمكن إعداد هذه السياسات التي يمكن أن تخدم مصالح كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، بشكل أكثر فعالية في حالة توفر المشاورات والتنسيق والتعاون فيما بين هذه البلدان.
    76. International migration can have a positive impact on the development of both origin and receiving countries. UN 76 - ويمكن أن يكون للهجرة الدولية أثر إيجابي على التنمية في كل من بلدان المنشأ والبلدان المتلقية.
    Centralized information centres and training services in both home and host countries could be particularly useful for low-skill workers. UN ويمكن لإتاحة مراكز معلومات مركزية وخدمات تدريب في كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة أن تكون مفيدة للغاية للعمال الأقل مهارة.
    Specific promotion policies were also necessary in both home and host countries, particularly LDCs. UN وقال إن توفر سياسات محددة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر هو أيضاً أمر ضروري في كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    Those public/private initiatives could include the development of consultation mechanisms between international and regional financial organizations and national Governments with the private sector in both source and recipient countries as a means of creating business-enabling environments. UN وهذه المبادرات العامة/الخاصة يمكن أن تشتمل على تطوير آليات تشاورية بين المنظمات المالية الدولية والإقليمية والحكومات الوطنية مع القطاع الخاص في كل من بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة وذلك كأداة لخلق بيئات مؤاتية للأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more