"كل من جانبي" - Translation from Arabic to English

    • both sides
        
    • each side
        
    • either side of
        
    • side of the
        
    The leadership on both sides of the city instead engaged in its familiar pattern of name-calling and destructive tit-for-tat measures. UN وبدلا من ذلك انهمكت القيادة في كل من جانبي المدينة كدأبها في تبادل الشتائم واتخاذ تدابير ثأرية تدميرية.
    The database is shared with parties on both sides of the berm Component 3: support UN وتجري مشاطرة قاعدة البيانات مع الطرفين على كل من جانبي السور الترابي.
    Abductions also continued on both sides of the ceasefire line. UN وتتواصل أيضا عمليات الاختطاف على كل من جانبي خط وقف إطلاق النار.
    But each side of the partnership must deliver. UN ولكن على كل من جانبي الشراكة أن يقوم بواجبه.
    " The distance of origin of fire clearly overlaps each side of the confrontation line by 2,000 metres. UN " من الواضح أن مسافة مصدر النيران تبعد ٠٠٠ ٢ متر عن كل من جانبي خط المواجهة.
    For example, one could say that all list items for which the among country dispersion of prices is of at least two coefficients of variation on either side of the mean should be questioned. UN وعلى سبيل المثال يمكن للمرء أن يقول إن جميع بنود القائمة التي يكون توزيع اﻷسعار القطرية فيما بينها بمعاملي تغيير على اﻷقل في كل من جانبي الوسط، ينبغي أن تبقى موضع تساؤل.
    UNMOT was requested to deploy two teams of military observers to the Tavildara zone on either side of the line of contact to verify the information provided by the parties on their positions and to monitor the observance of the provisions of the Tehran Agreement in this area. UN وطلب إلى البعثة نشر فريقين من المراقبين العسكريين في منطقة تافيلدارا على كل من جانبي خط التماس للتحقق من المعلومات التي يوفرها الطرفان بشأن مواقعهما ولرصد التقيد بأحكام اتفاق طهران في هذه المنطقة.
    In fact, it is important that the countries of both sides of the Mediterranean deepen their dialogue so that we can avoid the spread of an idea which we reject - that of conflict between civilizations. UN وفي الحقيقة، من اﻷهمية بمكان أن تقوم بلدان كل من جانبي البحر اﻷبيض المتوسط بتعميق حوارها حتى نستطيع تفادي انتشار فكرة نرفضها، ألا وهي فكرة الصراع بين الحضارات.
    Expected accomplishment 2.2: reduction in mine threats on both sides of the berm UN الإنجاز المتوقع 2-2: تخفيض أخطار الألغام على كل من جانبي السور الترابي
    It should be recalled that the comprehensive settlement plan of the former United Nations Secretary-General emerged in 2004 as a result of extensive negotiations between the parties and was submitted to a simultaneous referendum on both sides of the island. UN وتجدر الإشارة إلى أن خطة التسوية الشاملة للأمين العام السابق للأمم المتحدة برزت إلى الوجود في عام 2004 نتيجة لمفاوضات واسعة النطاق بين الطرفين وطرحت الاستفتاء في آن واحد في كل من جانبي الجزيرة.
    Expected accomplishment 2.2: reduction in mine threats on both sides of the berm UN الإنجاز المتوقع 2-2: تخفيض مخاطر الألغام على كل من جانبي الجدار الترابي
    This programme will serve displaced persons and returnees on both sides of the ceasefire line, extend links to Sukhumi and connect Tbilisi and the upper Kodori Valley. UN وسيساهم هذا البرنامج في تلبية احتياجات المشردين والعائدين على كل من جانبي خط وقف النار، ومد خطوط ربط بسوخومي، والوصل بين تبيليسي والمنطقة العليا من وادي كودوري.
    I need recon teams on both sides of the river. Open Subtitles أحتاج للفرق الخداعية على كل من جانبي النهر...
    While the Tripartite Commission is to meet every three months in Geneva, the Technical Subcommittee is to meet on a monthly basis on both sides of the Iraqi—Kuwaiti border. UN 71- وفي حين أنه يتعين على اللجنة الثلاثية أن تجتمع في جنيف كل ثلاثة أشهر، فإن اللجنة الفرعية التقنية تجتمع على أساس شهري على كل من جانبي الحدود العراقية - الكويتية.
    Finally, police on both sides of the city, with conscientious and sustained support and oversight by political authorities and the media, must now carry out in full the instructions of the Federation government with respect to restructuring and reconfiguration as a single cantonal force with all urgency. UN وأخيرا، يتعين على الشرطة في كل من جانبي المدينة، أن تقوم، بدعم وإشراف واعيين ومتواصلين من قبل السلطات السياسية ووسائط اﻹعلام، بالتنفيذ الكامل للتعليمات الصادرة من الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بإعادة الهيكلة وإعادة التشكيل كقوة وحيدة لﻹقليم على وجه الاستعجال.
    It is in that framework that my Government and the Government of Gibraltar have been engaged with the Government of Spain in talks to improve cooperation on issues such as drug smuggling in the area and to enable the communities on both sides of the frontier to benefit from free economic relations within the framework of the European communities. UN وفــي ذلك اﻹطــار شاركت حكومتي وحكومة جبل طارق مع حكومة إسبانيـا في محادثات من أجل تحسين التعاون بشأن مسائل مثــل تهريب المخدرات في المنطقة وتمكين المجتمعات على كل من جانبي الحدود من الاستفادة من العلاقات الاقتصادية الحرة في إطار المجتمعات اﻷوروبية.
    My representatives stated that, for that to be meaningful, the troops in question would have to remain a considerable and specified distance from each side of the link road. UN وقال ممثلي إنه لكي تكون هذه الترتيبات ذات معنى، فسوف يتعين على القوات موضع النقاش أن تتمركز على مسافة كبيرة ومحددة على كل من جانبي الطريق الموصل.
    In 1970, when the so-called " Soccer War " between Honduras and El Salvador ended, a demilitarized zone was established comprising a strip of land three kilometres wide on each side of the border. UN في عام ٠٧٩١، عندما انتهت ما تسمى " حرب كرة القدم " بين هندوراس والسلفادور، أنشئت منطقة مجردة من السلاح تتكون من قطاع بري يبلغ اتساعه ثلاثة كيلومترات على كل من جانبي الحدود التي بينهما.
    (iii) The freezing of troop movements (and ultimately troop reductions) within a zone extending to 10 kilometres on either side of the confrontation line; UN ' ٣ ' تجميد تحركات القوات )وفي نهاية المطاف خفض أعدادها( في منطقة تمتد عشرة كيلومترات على كل من جانبي خط المواجهة؛
    The Israel Defense Forces proposed that the tripartite mechanism also discuss maritime issues, specifically activities and security measures on either side of the lines of buoys. UN واقترح جيش الدفاع الإسرائيلي أن يناقش الفريق الثلاثي أيضا المسائل البحرية، وبالتحديد الأنشطة والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more