"كل هذه العناصر" - Translation from Arabic to English

    • all these elements
        
    • all of these elements
        
    • all those elements
        
    • all of those elements
        
    all these elements have contributed to make the Civil Society Days more successful in terms of opening and facilitating a proactive dialogue. UN وقد ساهمت كل هذه العناصر في جعل أيام المجتمع المدني أكثر نجاحا في مجال افتتاح حوار يتسم بروح المبادرة وتيسيره.
    all these elements contribute to the economic development of Africa and to the achievement of MDGs. UN وتساهم كل هذه العناصر في التنمية الاقتصادية لأفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The active role of government, knowledge-based institutions and industry is crucial in enabling public goods supply and this subprogramme intends to assist in bringing together all these elements. UN والدور الفعّال للحكومات والمؤسسات المعرفية والصناعة عامل حاسم في التمكين من الإمداد بالمنافع العامة، ويعتزم هذا البرنامج الفرعي المساعدة على الجمع بين كل هذه العناصر.
    I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. UN وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠.
    What is common to all of these elements is the indispensability of the rule of law, nationally and internationally, in countering the threat of terrorism. UN والقاسم المشترك بين كل هذه العناصر هو أن سيادة القانون أمر لا غنى عنه وطنيا ودوليا في مواجهة خطر الإرهاب.
    Taking all those elements into account, my delegation will not participate in the voting. UN وإذ يأخذ وفدي كل هذه العناصر في الحسبان، فإنه لن يشارك في التصويت.
    NEPAD has embodied all of those elements. UN وقد جسدت الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا كل هذه العناصر.
    An effective integrated response must take all these elements into account. UN والاستجابة الفعالة المتكاملة ينبغي أن تأخذ كل هذه العناصر بعين الاعتبار.
    all these elements are key skills in the context of our understanding and awareness of human rights. UN وتعد كل هذه العناصر مهارات أساسية في سياق فهمنا لحقوق الإنسان ووعينا بها.
    And with the sun at its most powerful, all these elements combine to create a plankton bloom of great intensity. Open Subtitles ،وبأقصى قوّة للشمس تتّحد كل هذه العناصر لخلق ازدهار للعوالق بكثافة عالية
    22. all these elements, which moreover have been confirmed through information from other organizations and newspapers, must be regarded as reliable. UN 22- ويجب اعتبار كل هذه العناصر موثوقة، نظراً لتأكيدها بالإضافة إلى ذلك من خلال معلومات وردت من منظمات أخرى ومن الصحف.
    The concept of a social protection floor addresses essential rights and embraces all these elements: policy coherence, gradualism starting from the basics, sustainability and empowerment. UN ومفهوم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية يعالج الحقوق الأساسية ويضم كل هذه العناصر: التماسك على صعيد السياسة العامة، ومنحى التدرج، بدءًا بالمبادئ الأساسية، والاستدامة والتمكين.
    all these elements of the agreed package represent a framework to further the objectives of the Treaty regime, the endurance of which is essential for the future security order of the world. UN وتشكل كل هذه العناصر للحزمة المتكاملة المتفق عليها اﻹطار اللازم لتعزيز أهداف نظام المعاهدة، التي يعتبر دوامها أمرا أساسيا للنظام اﻷمني للعالم في المستقبل.
    The United Kingdom looks forward to the summit on the Millennium Development Goals, which will be a moment when all these elements will come together to produce a lasting contribution to development. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيكون لحظة تتجمع فيها كل هذه العناصر معا لتسفر عن إسهام دائم في التنمية.
    The services provided are intended to assist in bringing together all of these elements. UN ويقصد من الخدمات المقدمة أن تساعد على الجمع بين كل هذه العناصر.
    all of these elements point to the cultural diversity that human beings have developed in their distinct settings. UN وتُبرز كل هذه العناصر التنوّعَ الثقافي الذي أنتجه البشر في بيئاتهم المختلفة.
    all of these elements were intended to visually reinforce the message that forests are vital to the survival and well-being of people everywhere, all 7 billion of us. UN والقصد من كل هذه العناصر هو التعزيز البصري للرسالة التي تقول بأن الغابات لها أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، بما يشملنا جميعاً، نحن السبعة بلايين نسمة.
    all of these elements taken together reinforce the message that forests are vital to the survival and well-being of people everywhere, all 7 billion of us. UN إن كل هذه العناصر مجتمعة، تعزز الرسالة التي مفادها أن الغابات تنطوي على أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، للبلايين السبعة جميعنا.
    all of these elements taken together reinforce the message that forests are vital to the survival and well-being of people everywhere, all 7 billion of us. UN إن كل هذه العناصر مجتمعة، تعزز الرسالة التي مفادها بأن الغابات تنطوي على أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، للبلايين السبعة جميعنا.
    He had, after all, discovered all those elements. Open Subtitles فبعد كل شيء هو من قام بإكتشاف .كل هذه العناصر
    Economy, culture, education, science and technology are individual elements, certainly, but they are complementary and interdependent, and development per se, centred on men and women and their true needs, can be ensured only by focusing on all those elements together. UN فمن المؤكد أن الاقتصاد، والثقافة، والتربية، والعلم، والتكنولوجيا كلها عناصر فردية، ولكنها متكاملة ومترابطة، والتنمية في حد ذاتها التي تتمركز حول الرجال والنساء واحتياجاتهم الحقيقية، هي وحدها التي يمكن ضمانها بالتركيز على كل هذه العناصر معا.
    In short, all those elements I have mentioned -- security, elections, disarmament, the return of refugees, the rule of law, the fight against drugs and human rights issues -- all those elements are interrelated. UN خلاصة القول إن العناصر التي ذكرتها، وهي الأمن والانتخابات ونزع السلاح وعودة اللاجئين وحكم القانون ومكافحة المخدرات ومسائل حقوق الإنسان، كل هذه العناصر مترابطة.
    all of those elements need to be achieved while using resources in a sustainable manner and fighting climate change. UN ومن الضروري تحقيق كل هذه العناصر مع استخدام الموارد على نحو مستدام ومكافحة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more