"كمالك" - Translation from Arabic to English

    • as owner
        
    • as an owner
        
    • Kamalak
        
    • as the
        
    • the owner
        
    • your perfection
        
    • owner of
        
    Sir, as owner of Sun Bar, do you know Sierra Wilcox? Open Subtitles سيدي كمالك بار الشمس هل تعلم سارة وينكرز اكيد
    Mr. Stokes, as owner of the incinerator, you knew the date, the time and the route the truck took. Open Subtitles السّيد يَذكي، كمالك الفرنِ، عَرفتَ التأريخَ، الوقت والطريق الذي الشاحنة أَخذتْ.
    Ladies and gentlemen, as owner and manager of Packett's Carnival it is I, myself, who'll present to you the famous, the dangerous the beautiful Miss Annie Laurie Starr. Open Subtitles السيدات والسادة، كمالك ومدير كرنفال باكيت فأنا بنفسي الذي سأقدم لكم الشهيرة الخطيرة الجميلة..
    Second, in the case of enforcement, and in the case of the grantor's insolvency, a creditor often has a better position as an owner than as a holder of a security right. UN وثانيا، في حالة الإنفاذ، وفي حالة إعسار المانح، كثيرا ما يكون الدائن في وضع أفضل كمالك منه كحائز لحق ضماني.
    196. The Movement today brings together more than 4.5 million young people (14-30 years old) and, when combined with members of the Kamalak (Rainbow) children's movement (4 million children aged 10-14), is one of the largest public organizations, is based on the development of various forms of self-government and is helping to establish the " primary " institutions of civil society. UN 196 - تجمع الحركة اليوم أكثر من 4.5 من ملايين الشباب (تتراوح سنهم من 14 إلى ثلاثين سنة)، وهي، حين يجمع أعضاؤها إلى أعضاء حركة كمالك (قوس قزح) للأطفال (أربعة ملايين طفل تتراوح سنهم بين 10 سنوات و 14 سنة)، إحدى أكبر المنظمات العامة، وهي تقوم على أساس تطوير مختلف أشكال الحكم الذاتي وتساعد في إنشاء المؤسسات " الرئيسية " للمجتمع المدني.
    Oh, come on. Do you think the homophobes that come in this place are gonna take to me as the owner? Open Subtitles بربك، أتعتقد أنّ المعادين للمثليين سيأتون إلى هذا المكان وينظرون إليّ كمالك للحانة ؟
    You have to say that because you're modest, which is just another aspect of your perfection. Open Subtitles لاداعي , يجب عليك قول هذا بسبب أنك متواضعه وهو جانب آخر من مدى كمالك
    An avid fisherman, a golfer, and proud owner of the state's largest collection of ships in bottles. Open Subtitles و كمالك فخور بأكبر تشكيلة بالولاية من السفن الموضوعة في الزجاجات
    The lessor has legal title to the property and as owner of the vessel can incur liabilities and obligations, many imposed by statute and many of which cannot be contracted out of. UN ويحوز المؤجر سند الملكية القانوني ويمكن أن يتحمل كمالك للسفينة تبعات والتزامات تفرضها عليه في الكثير منها القوانين اﻷساسية ولا يمكن التعاقد على الكثير منها بدونها.
    A person who obtains the original photographic image of a panorama, landscape or view shall also, as owner of that image, enjoy all the rights conferred on artistic production by the present Code.” UN ويتمتع أيضاً الشخص الحائز على الصورة الفوتوغرافية الأصلية لبانوراما أو منظر طبيعي أو مشهد، كمالك لتلك الصورة، بجميع الحقوق التي يمنحها هذا القانون للإنتاج الفني "
    as owner of the Springfield Nuclear Power Plant, he generated both electricity and contempt. Open Subtitles كمالك لمحطة (سبرينجفيلد) النووية كان يولد الكهرباء و الأحتقار
    (b) Applies to all natural persons who, acting in a private capacity as owner, manager or employee of an enterprise, authorize, engage in or aid the commission of restrictive practices prohibited by the law. UN )ب( يسري على جميع اﻷشخاص الطبيعيين الذين يقومون، بصفة شخصية كمالك لمؤسسة أعمال أو كمدير لها أو موظف فيها، بالترخيص بارتكاب ممارسات تقييدية يحظرها القانون أو بالاشتراك في ارتكابها أو بالمساعدة على ارتكابها.
    11. Subparagraph (a) reads: “A person convicted as a member of organized crime shall prove the legality of the purchase of goods that belong to him [or her] or in respect of which he [or she] acts as owner, otherwise they shall be confiscated”. UN ١١ - تنص الفقرة الفرعية )أ( على ما يلي : " أن يثبت الشخص الذي أدين كعضو في جريمة منظمة مشروعية شراء السلع العائدة له أو التي يتصرف بالنسبة لها كمالك ، والا صودرت " .
    (b) Applies to all natural persons who, acting in a private capacity as owner, manager or employee of an enterprise, authorize, engage in or aid the commission of restrictive practices prohibited by the law. UN (ب) يسري على كل شخص من الأشخاص الطبيعيين يقوم، بصفة شخصية كمالك لمؤسسة أعمال أو كمدير لها أو موظف فيها، بالترخيص بارتكاب ممارسات تقييدية يحظرها القانون أو بالاشتراك في ارتكابها أو بالمساعدة على ارتكابها.
    as an owner and a member of the board, Open Subtitles كمالك وعضو في مجلس الإدارة،
    61. Most African countries with significant mining activities have reviewed and amended their mining frameworks and codes in the last 20 years in order to reflect a shift from the Government as an owner/operator to Government as regulator/administrator, with the private sector assuming the lead in mining projects. UN 61 - قامت غالبية البلدان الأفريقية التي تضطلع بأنشطة تعدين هامة باستعراض وتعديل ما لها من أطر وقوانين متعلقة بالتعدين على مدى الـ 20 عاماً الماضية حتى تعكس التحوُّل في دور الحكومة كمالك/مشغل إلى الحكومة كمنظِّم/مدير، مع تولي القطاع الخاص للدور الرئيسي في مشاريع التعدين.
    With respect to registration of title transactions, it was stated that, if they were to be classified as secured transactions, in some countries, the following two approaches could be taken: the seller could be treated as an owner or as a secured creditor (in the latter case, title would pass to the buyer). UN 73- وفيما يتعلق بتسجيل معاملات حق الملكية، ذُكر أنه إذا كانت ستصنف كمعاملات مضمونة في بعض البلدان، يمكن اتباع النهجين التاليين: يمكن معاملة البائع كمالك أو كدائن مضمون (في الحالة الأخيرة ينتقل حق الملكية إلى المشتري).
    171. The Movement currently has more than 4.5 million members aged 14 to 30 and, together with the Kamalak (Rainbow) Children's Movement (4 million members aged 10 to 14), it constitutes one of the largest civil society organizations working to develop various forms of local self-government and helping to form " lead " institutions of civil society. UN 171- تجمع الحركة اليوم أكثر من 4.5 من ملايين الشباب (تتراوح سنهم من 14 إلى ثلاثين سنة)، وهي، حين يجمع أعضاؤها إلى أعضاء حركة كمالك (قوس قزح) للأطفال (أربعة ملايين طفل يتراوح عمرهم بين 10 سنوات و14 سنة)، إحدى أكبر المنظمات العامة، وهي تقوم على أساس تطوير مختلف أشكال الحكم الذاتي وتساعد في إنشاء المؤسسات " الرئيسية " للمجتمع المدني.
    The Chairman, as the owner and as a father, is ruthless... beyond your imagination. Open Subtitles كمالك المجموعة و الاب يتعدى مخيلتك بأكبر مما تظن
    I hope that you'll accept my invitation as well as the hotel's owner and your mother's employer. Open Subtitles آمل أن تقبل دعوتي أيضاً كمالك الفندق ومدير والدتك
    She's not a perfectionist, so... she's not likely to resent your perfection. Open Subtitles ..... إنها لا تسعى للكمال،لذا على الأرجح لن تكره كمالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more