"كما أبلغت" - Translation from Arabic to English

    • also reported
        
    • was also informed
        
    • she also informed
        
    • was further informed
        
    • as reported
        
    • as I informed
        
    • as communicated
        
    • also informed the
        
    • she informed
        
    • she also told
        
    • further reported
        
    • it also informed
        
    • has also informed
        
    • as informed
        
    • as I reported
        
    Eritrea also reported that 82 square kilometres remains subject to survey. UN كما أبلغت عن 82 كيلومتراً مربعاً بحاجة إلى عمليات مسح.
    Two female journalists also reported serious sexual harassment endured while in detention. UN كما أبلغت صحفيتان عن تعرضهما لتحرش جنسي فادح في فترة احتجازهما.
    It was also informed of the significant financial, security and logistical challenges, which will also have an effect on when elections can be held. UN كما أبلغت بالتحديات المالية والأمنية واللوجستية الهامة التي ستؤثر أيضا على الموعد الذي يمكن أن تجرى فيه الانتخابات.
    The Advisory Committee was also informed that the recruitment of the Director of the Division was under way. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يجري حاليا تعيين مدير للشعبة.
    she also informed the Committee that the Migration Board had refused to re-register her as an allowance beneficiary. UN كما أبلغت اللجنة بأن دائرة الهجرة رفضت إعادة تسجيلها في قائمة المستفيدين من المساعدة.
    The Committee was further informed that four Member States rotated their military observers up to three times per year. UN كما أبلغت اللجنة بأن أربعة دول أعضاء أجرت عمليات تناوب لمراقبيها العسكريين حوالي ثلاث مرات في السنة.
    Eritrea also reported that 82 square kilometres remains subject to survey. UN كما أبلغت عن 82 كيلومتراً مربعاً بحاجة إلى عمليات مسح.
    Australia has also reported an increase in cocaine use. UN كما أبلغت أستراليا عن زيادة في تعاطي الكوكايين.
    JS2 also reported on the existence of sexual harassment in schools with teachers often the perpetrators. UN كما أبلغت الورقة المشتركة 2 عن وجود التحرش الجنسي في المدارس والمدرسون هم الجناة في كثير من الأحيان.
    The same number of mines reported in 2003 were also reported in Form B. UN كما أبلغت في الاستمارة باء عن عدد الألغام نفسه المُبلَغ عنه عام 2003.
    The Committee was also informed that OHCHR was cooperating with 40 countries and 50 institutions and that the number of countries requesting assistance was growing. UN كما أبلغت اللجنة بأن المفوضية تتعاون مع 40 بلدا و 50 مؤسسة وأن عدد البلدان التي تطلب المساعدة يتزايد.
    The Committee was also informed that enhanced controls had been put in place with regard to the distribution of rations and fuel. UN كما أبلغت اللجنة بأن ضوابط مشددة قد وضعت الآن فيما يتعلق بتوزيع الوقود وحصص الإعاشة.
    The Committee was also informed that the lack of fuel has made operations in Eritrea difficult and that severe rationing has been introduced. UN كما أبلغت اللجنة بأن النقص في الوقود قد جعل العمليات في إريتريا تواجه صعوبات.
    The Committee was also informed that the latest comprehensive review by the Office of Internal Oversight Services was undertaken during 1995. UN كما أبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى أخر استعراض شامل خلال عام 1995.
    she also informed the Committee that the Migration Board had refused to re-register her as an allowance beneficiary. UN كما أبلغت اللجنة بأن دائرة الهجرة رفضت إعادة تسجيلها في قائمة المستفيدين من المساعدة.
    she also informed the members that the goal of the CGE for the meeting was threefold: UN كما أبلغت الرئيسة الأعضاء بأن الهدف الذي يتوخاه الفريق في الاجتماع يمكن أن يُلخص في ثلاثة محاور على النحو التالي:
    The Advisory Committee was further informed that after completion of the new designs, requests for proposals would be issued and a new construction contract signed. UN كما أبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد استكمال التصميمات الجديدة، سيطلب تقديم مقترحات وسيوقع عقد تشييد جديد.
    The Committee was further informed that a number of United Nations staff members for UNPROFOR have been recruited from the contractual personnel. UN كما أبلغت اللجنة بأن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة قد انتدبوا من بين الموظفين التعاقديين للخدمة لدى قوة الحماية.
    It also presents information on progress with on-going projects as reported by implementing agencies. UN وهي تورد أيضاً معلومات عن تقدّم المشروعات الجارية كما أبلغت عنه الوكالات المنفذة.
    as I informed the members of the Security Council at the conclusion of yesterday's meeting, I had decided to address a letter to President Saddam Hussein. UN كما أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن في اختتام جلسة اﻷمس، فقد قررت توجيه رسالة إلى الرئيس صدام حسين.
    a/ as communicated by the competent authorities of the Government of Switzerland, depositary of the Protocols. UN )أ( كما أبلغت بذلك السلطات المختصة في حكومة سويسرا التي هي الجهة الوديعة للبروتوكولين.
    The WCO also informed the Working Group that a research book regarding informal trade would be issued. UN كما أبلغت المنظمة العالمية للجمارك الفريق العامل بأنها ستصدر كتيباً بحثياً يتناول التجارة غير النظامية.
    she informed the Council that a more comprehensive report was expected in April 2014. UN كما أبلغت المجلس بأنه من المتوقع صدور تقرير أشمل في نيسان/أبريل 2014.
    she also told the interviewer that she had been raped by the Bangladeshi police while in custody. UN كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها.
    A specific programme of cooperation and collaboration with Mexico on cross-border criminal enterprises was further reported by the United States. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود.
    It also informed the Board that, following a thorough review of the receipt and distribution of food commodities, UNHCR field monitoring had been strengthened. UN كما أبلغت المجلس بأنه قد تم تعزيز الرصد الميداني الذي تقوم به المفوضية بعد القيام باستعراض دقيق للسلع الغذائية المستلمة والموزعة.
    ERP has also informed ONUSAL about the existence of another clandestine deposit in the eastern part of the country, which it will soon transfer to ONUSAL for destruction. UN كما أبلغت الجماعة البعثة بوجود مستودع سري آخر في الجزء الشرقي من البلد، ستنقل محتوياته في القريب العاجل إلى البعثة لكي تدمرها.
    It contains information on the production of outputs, the traditional measure of performance, and provides an overall account of the results obtained by the Organization as informed by the various departments. UN وهو يحتوي على معلومات عن إنجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء، ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة كما أبلغت عنها الإدارات المختلفة.
    15. as I reported to the Council last December (see S/2000/1138), I had invited Mr. Glafcos Clerides and Mr. Rauf Denktash to attend proximity talks in Geneva in late January. UN 15 - كما أبلغت المجلس في كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر (S/2000/1138، دعوت السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش لحضور محادثات غير مباشرة في جنيف أواخر كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more