"كما أدعو" - Translation from Arabic to English

    • I also call on
        
    • I also call upon
        
    • I also invite
        
    • I call on
        
    • I call upon
        
    • I further call upon
        
    • I also seek
        
    I also call on both parties to heed the recent messages of the leaders of the Regional Peace Initiative. UN كما أدعو كلا الجانبين إلى الاستجابة للرسائل الأخيرة التي وجهها قادة مبادرة السلام الإقليمي.
    I also call on the Government of Liberia to finalize its national security strategy and architecture in the coming months. UN كما أدعو حكومة ليبريا إلى وضع استراتيجية وهيكل للأمن الوطني في صيغتهما النهائية في الأشهر المقبلة.
    I also call on Belgrade to complete the necessary preparations. UN كما أدعو بلغراد إلى الانتهاء من الاستعدادات الضرورية.
    I also call upon donors to be ready to provide the required resources for the reintegration programme as soon as it is developed. UN كما أدعو الجهات المانحة إلى أن تكون على استعداد لإتاحة الموارد اللازمة لبرنامج إعادة الإدماج بمجرد إعداده.
    I also invite those who wish to join the peace process to do so without further delay, in the interest of their country. UN كما أدعو الراغبين في الانضمام إلى عملية السلام أن يفعلوا ذلك دونما تأخير، وذلك لمصلحة بلدهم.
    I call on the donor community to support the Government's development and rehabilitation efforts, especially in these priority fields. UN كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية.
    I also call on the media to abide by the agreed revised Media Code of Conduct in order to help create and maintain a peaceful environment. UN كما أدعو وسائط الإعلام إلى الالتزام بمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام المنقحة المتفق عليها من أجل المساعدة على تهيئة بيئة سلمية والحفاظ عليها.
    I also call on my Representatives to support diversity in appointments to senior-level posts and to ensure timely communication about the peace process to different social groups. UN كما أدعو ممثليّ إلى دعم التنوع في التعيينات في وظائف الرتب العليا، وكفالة إعلام الفئات الاجتماعية المختلفة بالمسائل المرتبطة بالعملية السلمية في الوقت المناسب.
    I also call on States Members of the United Nations to make every effort to sustain, and if possible to increase, current levels of support in the course of 1995. UN " كما أدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى أن تبذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على المستويات الحالية للدعم، وزيادتها إذا أمكن ذلك، في غضون عام ١٩٩٥.
    I also call on the transitional authorities to investigate the serious allegations that members of the armed forces might have been involved, with a view to prosecuting the perpetrators. UN كما أدعو السلطات الانتقالية للتحقيق في المزاعم الخطيرة حول احتمال تورط أعضاء من القوات المسلحة في هذه الأفعال، بهدف ملاحقة الجناة.
    I also call on the national authorities to address uncertainties surrounding the elections, which risk undermining the confidence of national and international stakeholders in the country's political trajectory and its future stability. UN كما أدعو السلطات الوطنية إلى معالجة أوجه عدم اليقين المحيطة بالانتخابات، التي تهدد بتقويض ثقة أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين في المسار السياسي للبلد واستقراره في المستقبل.
    I also call on all parties to ensure the utmost respect of humanitarian principles to protect civilians living along the border areas. UN كما أدعو جميع الأطراف إلى كفالة التقيد بأقصى ما يمكن بالمبادئ الإنسانية لحماية المدنيين المقيمين على طول المناطق الحدودية.
    I also call on the Government to comply with its obligations under international human rights and humanitarian law, in particular with regard to the protection of civilians. UN كما أدعو الحكومة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لاسيما في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    I also call upon the international community and the United Nations system to support the African Union and its member States in these endeavours. UN كما أدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء في مساعيها هذه.
    I also call upon the parties to sign the status-of-forces agreements with the United Nations without further delay. UN كما أدعو الطرفين إلى توقيع اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    I also call upon the Government to bring the full force of the law to bear against those responsible for inciting violence in this manner. UN كما أدعو الحكومة إلى إعمال القانون على نحو كامل للوقوف في وجه من يحضون على العنف بهذه الطريقة.
    I also invite our Palestinian brothers to renounce division and disintegration and to engage in dialogue. UN كما أدعو الأشقاء الفلسطينيين إلى نبذ الفرقة والشتات وانتهاج أسلوب الحوار.
    I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. UN كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير.
    I encourage all Member States in the region to sign and implement the Code of Conduct and I call on bilateral and international partners to provide the necessary resources. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في المنطقة على توقيع وتنفيذ مدونة السلوك؛ كما أدعو الشركاء الثنائيين والدوليين إلى توفير الموارد اللازمة.
    I call upon the Secretary-General to expedite transmittal of our request to the Security Council, and I call upon the members of the Council to vote in favour of our full membership. I also appeal to the States that have not yet done so to recognize the State of Palestine. UN وأطلب من السيد الأمين العام العمل السريع على مطلبنا هذا أمام مجلس الأمن، وأطلب من أعضاء المجلس التصويت لصالح عضويتنا الكاملة، كما أدعو الدول التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين إلى أن تعلن اعترافها.
    I further call upon the Anti-Corruption Commission to continue its campaign and urge its partners to provide strong support to the Commission. UN كما أدعو لجنة مكافحة الفساد إلى مواصلة الحملة التي تشنها، وأحث الشركاء على تقديم الدعم القوي إلى اللجنة.
    I also seek their support for Bangladesh's annual flagship resolution on a culture of peace, which I launched in 2000, when I was Prime Minister for the first time. UN كما أدعو إلى دعمها للقرار السنوي الرئيسي المقدم من بنغلاديش المتعلق بثقافة السلام، الذي شرعت في تقديمه عام 2000، أثناء فترة رئاستي الأولى لمجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more