he also noted that the lack of skills of ordinary users was itself a serious threat to the security of the Internet. | UN | كما أشار إلى أن الافتقار إلى المهارات لدى المستخدمين العاديين هو في حد ذاته تهديد خطير لأمن الإنترنت. |
he also noted that it would be helpful to make use of alternative indicators or proxies when it is impossible to find certain indicators specified by the measurement tool. | UN | كما أشار إلى أن من المفيد استخدام مؤشرات بديلة أو وسيطة عندما يتعذر إيجاد المؤشرات المعينة التي تقتضيها أداة القياس. |
he also indicated that many lowercaste members would prefer to marry someone from the same background, for fear of being victimized. | UN | كما أشار إلى أن العديد من المنتمين إلى طبقات أدنى يفضلون الزواج من نفس طبقتهم خوفاً من التعرض للاضطهاد. |
he also pointed out that the situation was worsened by the uncertain security situation. | UN | كما أشار إلى أن الحالة تتدهور من جراء الحالة الأمنية غير المستقرة. |
it also noted that further discussion was needed, as indicated in the modified recommendations. | UN | كما أشار إلى أن ثمة حاجة إلى المزيد من المناقشات حيثما هو مبين في التوصيات المعدلة. |
he noted that in reproductive health, UNFPA was the lead agency, with UNICEF playing a supporting role. | UN | كما أشار إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان هو الوكالة الرائدة في مجال الصحة الإنجابية مع قيام اليونيسيف بدور داعم. |
he recalled that the divisions began to emerge with the creation of the Mouvement de liberation du Congo, led by Jean-Pierre Bemba. | UN | كما أشار إلى أن الانشقاقات بدأت في الظهور مع إنشاء حركة التحرير الكونغولية بقيادة جان بيير بيمبا. |
he also noted that the consumption of methamphetamines had stabilized. | UN | كما أشار إلى أن استهلاك الميثامفيتامينات قد استقر. |
he also noted that many countries still need to update their legislative systems, often inherited from colonialism. | UN | كما أشار إلى أن بلداناً عديدة لا تزال بحاجة إلى تحديث نُظمها التشريعية الموروثة في كثير من الأحيان عن الاستعمار. |
he also noted that many more provisions were close to agreement. | UN | كما أشار إلى أن الاتفاق على العديد من الأحكام الأخرى أصبح وشيكاً. |
he also noted that a number of States had not yet ratified the Rome Statute. | UN | كما أشار إلى أن عدداً من الدول لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي. |
he also noted that the UNEP Compliance Assistance Programme only applied to Montreal Protocol activities. | UN | كما أشار إلى أن برنامج المساعدة على الامتثال الخاص باليونيب لا ينطبق إلا على أنشطة بروتوكول مونتريال. |
he also indicated that the system has effectively channelled domestic savings to investment in domestic companies. | UN | كما أشار إلى أن النظام قد وجه بصورة فعالة الادخار المحلي نحو الاستثمار في الشركات المحلية. |
he also indicated that thematic rapporteurs were not only meant to monitor, but also to promote human rights. | UN | كما أشار إلى أن عمل المقررين الموضوعيين ليس الهدف منه رصد حقوق اﻹنسان فحسب، بل تعزيزها كذلك. |
he also pointed out that the situation was worsened by the uncertain security situation. | UN | كما أشار إلى أن الحالة تتدهور من جراء الحالة الأمنية غير المستقرة. |
he also pointed out that policemen who had been guilty of torture seldom were punished or dismissed from their jobs. | UN | كما أشار إلى أن رجال الشرطة الذين يمارسون التعذيب نادراً ما يعاقبون أو يُفصلون من الخدمة. |
it also noted that at present, according to the AR4, these gases are more substantial contributors to climate change than the gases listed in paragraph 34 above. | UN | كما أشار إلى أن هذه الغازات تساهم في الوقت الراهن، وفقاً لتقرير التقييم الرابع، في تغير المناخ بشكل أكبر من الغازات المذكورة في الفقرة 34 أعلاه. |
he noted that natural resource management in local development programmes remained a priority and cited examples. | UN | كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من اﻷولويات وضرب أمثلة على ذلك. |
he recalled that the Committee recognized, and had on many occasions praised, the unique and long-standing active cooperation among Tokelau, New Zealand and the Special Committee. | UN | كما أشار إلى أن اللجنة قد سلمت، بل وأشادت في مناسبات عديدة، بالتعاون الوثيق من نوعه القائم منذ أمد طويل بين توكيلاو ونيوزيلندا واللجنة الخاصة. |
he further noted that the international response to the publication of the IFRS for SMEs had been highly positive. | UN | كما أشار إلى أن الاستجابة الدولية لنشر هذا المعيار كانت إيجابية للغاية. |
He had also pointed out that expressing support for the Palestinian people's struggle for self-determination was not tantamount to an expression of hostility to Israel and noted that the Palestinians themselves should be responsible for choosing their leader. | UN | كما أشار إلى أن الإعراب عن التأييد لنضال الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير لا يعنى إبداء العداء لإسرائيل، ونوه بأن الفلسطينيين هم وحدهم المسؤولون عن اختيار من يتولى قيادتهم. |
he also mentioned that sound economic analysis had to be understandable by non-economists; otherwise it would defeat its purpose. | UN | كما أشار إلى أن التحليل الاقتصادي المحكم ينبغي أن يكون مفهوماً لدى غير المختصين، وإلا فلن يحقق هدفه. |
he also recalled that the decision required him to report to the fourteenth Meeting of the States Parties on action taken. | UN | كما أشار إلى أن المقرر يقتضي من المسجل تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع الرابع عشر. |
he also observed that immunization and vitamin A programmes required an effective communication strategy and more effective utilization of the female health workers in particular. | UN | كما أشار إلى أن برامج التحصين والتزويد بفيتامين ألف تتطلب استراتيجية فعالة للاتصال واستخداماً أكثر فعالية للعاملات في المجال الصحي على وجه الخصوص. |
he also stated that the thyroid horn fracture could result from the application of force by hand. | UN | كما أشار إلى أن كسر الغدة الدرقية يمكن أن ينتج عن استعمال القوة اليدوية. |
it further noted that the Philippines has abolished the death penalty and aims at a consistent protection of the right to life. | UN | كما أشار إلى أن الفلبين قد ألغت عقوبة الإعدام وتسعى إلى توفير حماية مستمرة للحق في الحياة. |
he pointed out that forests in the region had been largely associated with fibre extraction, and domestic investment had consisted largely of capital deepening in wood processing. | UN | كما أشار إلى أن الغابات في الإقليم ترتبط ارتباطاً كبيراً باستخلاص الآليات، وأن الاستثمار الداخلي يوجه بدرجة كبيرة إلى تجهيز الأخشاب. |