Momeni also reported that he had been deprived of furlough and family visits after the submission of that letter. | UN | كما أفاد مؤمني بأنه قد حُرم من إجازة السجن ومن الزيارات العائلية بعد أن بعث تلك الرسالة. |
Some inmates also reported that when police operations are carried out, the police steal their belongings. | UN | كما أفاد بعض السجناء بأن الشرطة تسرق ممتلكاتهم لدى قيامها بعملياتها. |
The Party also reported related activities that were being carried out including public awareness-raising and educational activities for the protection of the ozone layer. | UN | كما أفاد الطرف بأنشطة ذات صلة يتم القيام بها، بما في ذلك أنشطة توعية جماهيرية وتثقيفية بشأن حماية طبقة الأوزون. |
as reported by the Director-General at the Thirty-Fourth Meeting of the Council, this deadline was met within the target date. | UN | وقد تم التقيد بهذا الموعد، كما أفاد بذلك المدير العام خلال اجتماع المجلس الرابع والثلاثين. |
Beilin also stated that he intends to do away with administrative detention in Israel, which he described as obsolete. | UN | كما أفاد بيلين بأنه يعتزم وقف العمل بالاحتجاز اﻹداري في إسرائيل واصفا إياه بأنه إجراء فات أوانه. |
The Party also reported that it released 4.0 metric tonnes of CFCs from the amount seized in 2000. | UN | كما أفاد الطرف بأنه أفرج عن 4 أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الكمية المستولى عليها في عام 2000. |
The Party had also reported related activities that were being carried out, including public awarenessraising and educational activities for the protection of the ozone layer. | UN | كما أفاد الطرف بأنه يقوم حالياً بأنشطة ذات صلة، بما في ذلك أنشطة توعية جماهيرية وتثقيفية بشأن حماية طبقة الأوزون. |
The Party had also reported that it had released 4.0 metric tonnes of CFCs from the amount seized in 2000. | UN | كما أفاد الطرف بأنه أفرج عن 4 أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الكمية المستولى عليها في عام 2000. |
The country also reported that personnel from the Office had participated in training courses. | UN | كما أفاد البلد بأن موظفين من المكتب شاركوا في دورات تدريبية. |
The Department representative also reported on the steps that the Department had taken to respond to the crisis following the earthquake in Haiti. | UN | كما أفاد ممثل الإدارة عن الخطوات التي اتخذتها الإدارة للاستجابة للأزمة في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي. |
Other representatives also reported increases in heroin seizures. | UN | كما أفاد ممثلون آخرون بزيادة ضبطيات الهيروين. |
The Department representative also reported on the steps that the Department had taken to respond to the crisis following the earthquake in Haiti. | UN | كما أفاد ممثل الإدارة عن الخطوات التي اتخذتها الإدارة للاستجابة للأزمة في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي. |
The Secretary-General also reported that the ex-SLA had harassed civilians and looted villages in Kabala. | UN | كما أفاد الأمين العام بأن قوات الجيش السيراليوني السابق قامت بمضايقة المدنيين ونهب القرى في منطقة كابالا. |
Many participants have also reported that the training has helped them enter into dialogue with their Governments about minority rights issues. | UN | كما أفاد كثير من المشاركين أن التدريب قد ساعدهم على الدخول في حوارات مع حكوماتهم بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻷقليات. |
Representatives also reported on progress made by their Governments in relation to reducing drug demand, countering money-laundering and controlling precursors. | UN | كما أفاد الممثّلون عما أحرزته حكوماتهم من تقدم فيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل الأموال ومراقبة السلائف. |
Concerned that, as reported by the Special Rapporteur, the phenomena of slavery and practices associated with slavery continue to exist in the Sudan, | UN | وإذ تشعر بالقلق لاستمرار وجود ظواهر الرق والممارسات المرتبطة بالرق في السودان، كما أفاد المقرر الخاص، |
We note with satisfaction that both Tribunals have secured further arrests during the course of the year, including, as reported by the President, the transfer of Radovan Karadžić to The Hague. | UN | ونلاحظ، بارتياح، أن كلتا المحكمتين قد ضمنتا المزيد من الاعتقالات أثناء السنة، بما في ذلك، كما أفاد الرئيس، نقل رادوفان كراديتش إلى لاهاي. |
I now turn to the other equally important agenda item, as reported by the Secretary-General in his note in document A/63/219. | UN | أنتقل الآن إلى بند آخر من جدول الأعمال يحظى بنفس الأهمية، كما أفاد الأمين العام في مذكرته الواردة في الوثيقة A/63/219. |
It also stated that the survey team had studied the codes and obtained the pertinent information for cross-checking purposes; | UN | كما أفاد الطرف بأن فريق الاستقصاء درس هذه الرموز وحصل على المعلومات ذات الصلة لأغراض الفحص الشامل؛ |
It also informed that the Independent Complaints Directorate (ICD) has a legal mandate to investigate offences allegedly committed by any member of the SAPS or municipal policy agency. | UN | كما أفاد المركز أن للمديرية المستقلة المعنية بالشكاوى ولاية قانونية تخول لها التحقيق في الجرائم التي يزعم ارتكاب أحد أفراد دائرة شرطة جنوب أفريقيا أو وكالة الشرطة البلدية لها. |
Iraq further states that, because such furniture and equipment was originally exempted from customs and duties, it could not be disposed of until after settlement of accounts. | UN | كما أفاد العراق أنه، نظراً لأن الأثاث والمعدات كانا أصلاً معفيين من الضرائب والرسوم الجمركية، فلم يكن بالإمكان التصرف فيهما حتى تتم تسوية الحسابات. |
He further reported on regional trends and briefly addressed the problem of arsenicosis. | UN | كما أفاد عن الاتجاهات الإقليمية متناولا بإيجاز مشكلة التلوث بالزرنيخ. |