"كما أفاد" - Translation from Arabic to English

    • also reported
        
    • as reported
        
    • also stated
        
    • also informed
        
    • further states
        
    • further reported
        
    • reportedly issued later
        
    Momeni also reported that he had been deprived of furlough and family visits after the submission of that letter. UN كما أفاد مؤمني بأنه قد حُرم من إجازة السجن ومن الزيارات العائلية بعد أن بعث تلك الرسالة.
    Some inmates also reported that when police operations are carried out, the police steal their belongings. UN كما أفاد بعض السجناء بأن الشرطة تسرق ممتلكاتهم لدى قيامها بعملياتها.
    The Party also reported related activities that were being carried out including public awareness-raising and educational activities for the protection of the ozone layer. UN كما أفاد الطرف بأنشطة ذات صلة يتم القيام بها، بما في ذلك أنشطة توعية جماهيرية وتثقيفية بشأن حماية طبقة الأوزون.
    as reported by the Director-General at the Thirty-Fourth Meeting of the Council, this deadline was met within the target date. UN وقد تم التقيد بهذا الموعد، كما أفاد بذلك المدير العام خلال اجتماع المجلس الرابع والثلاثين.
    Beilin also stated that he intends to do away with administrative detention in Israel, which he described as obsolete. UN كما أفاد بيلين بأنه يعتزم وقف العمل بالاحتجاز اﻹداري في إسرائيل واصفا إياه بأنه إجراء فات أوانه.
    The Party also reported that it released 4.0 metric tonnes of CFCs from the amount seized in 2000. UN كما أفاد الطرف بأنه أفرج عن 4 أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الكمية المستولى عليها في عام 2000.
    The Party had also reported related activities that were being carried out, including public awarenessraising and educational activities for the protection of the ozone layer. UN كما أفاد الطرف بأنه يقوم حالياً بأنشطة ذات صلة، بما في ذلك أنشطة توعية جماهيرية وتثقيفية بشأن حماية طبقة الأوزون.
    The Party had also reported that it had released 4.0 metric tonnes of CFCs from the amount seized in 2000. UN كما أفاد الطرف بأنه أفرج عن 4 أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الكمية المستولى عليها في عام 2000.
    The country also reported that personnel from the Office had participated in training courses. UN كما أفاد البلد بأن موظفين من المكتب شاركوا في دورات تدريبية.
    The Department representative also reported on the steps that the Department had taken to respond to the crisis following the earthquake in Haiti. UN كما أفاد ممثل الإدارة عن الخطوات التي اتخذتها الإدارة للاستجابة للأزمة في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي.
    Other representatives also reported increases in heroin seizures. UN كما أفاد ممثلون آخرون بزيادة ضبطيات الهيروين.
    The Department representative also reported on the steps that the Department had taken to respond to the crisis following the earthquake in Haiti. UN كما أفاد ممثل الإدارة عن الخطوات التي اتخذتها الإدارة للاستجابة للأزمة في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي.
    The Secretary-General also reported that the ex-SLA had harassed civilians and looted villages in Kabala. UN كما أفاد الأمين العام بأن قوات الجيش السيراليوني السابق قامت بمضايقة المدنيين ونهب القرى في منطقة كابالا.
    Many participants have also reported that the training has helped them enter into dialogue with their Governments about minority rights issues. UN كما أفاد كثير من المشاركين أن التدريب قد ساعدهم على الدخول في حوارات مع حكوماتهم بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻷقليات.
    Representatives also reported on progress made by their Governments in relation to reducing drug demand, countering money-laundering and controlling precursors. UN كما أفاد الممثّلون عما أحرزته حكوماتهم من تقدم فيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل الأموال ومراقبة السلائف.
    Concerned that, as reported by the Special Rapporteur, the phenomena of slavery and practices associated with slavery continue to exist in the Sudan, UN وإذ تشعر بالقلق لاستمرار وجود ظواهر الرق والممارسات المرتبطة بالرق في السودان، كما أفاد المقرر الخاص،
    We note with satisfaction that both Tribunals have secured further arrests during the course of the year, including, as reported by the President, the transfer of Radovan Karadžić to The Hague. UN ونلاحظ، بارتياح، أن كلتا المحكمتين قد ضمنتا المزيد من الاعتقالات أثناء السنة، بما في ذلك، كما أفاد الرئيس، نقل رادوفان كراديتش إلى لاهاي.
    I now turn to the other equally important agenda item, as reported by the Secretary-General in his note in document A/63/219. UN أنتقل الآن إلى بند آخر من جدول الأعمال يحظى بنفس الأهمية، كما أفاد الأمين العام في مذكرته الواردة في الوثيقة A/63/219.
    It also stated that the survey team had studied the codes and obtained the pertinent information for cross-checking purposes; UN كما أفاد الطرف بأن فريق الاستقصاء درس هذه الرموز وحصل على المعلومات ذات الصلة لأغراض الفحص الشامل؛
    It also informed that the Independent Complaints Directorate (ICD) has a legal mandate to investigate offences allegedly committed by any member of the SAPS or municipal policy agency. UN كما أفاد المركز أن للمديرية المستقلة المعنية بالشكاوى ولاية قانونية تخول لها التحقيق في الجرائم التي يزعم ارتكاب أحد أفراد دائرة شرطة جنوب أفريقيا أو وكالة الشرطة البلدية لها.
    Iraq further states that, because such furniture and equipment was originally exempted from customs and duties, it could not be disposed of until after settlement of accounts. UN كما أفاد العراق أنه، نظراً لأن الأثاث والمعدات كانا أصلاً معفيين من الضرائب والرسوم الجمركية، فلم يكن بالإمكان التصرف فيهما حتى تتم تسوية الحسابات.
    He further reported on regional trends and briefly addressed the problem of arsenicosis. UN كما أفاد عن الاتجاهات الإقليمية متناولا بإيجاز مشكلة التلوث بالزرنيخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more