"كما أنه لم" - Translation from Arabic to English

    • nor did it
        
    • nor did he
        
    • nor was
        
    • nor has he
        
    • nor had
        
    • failed
        
    • neither did
        
    • nor has it been
        
    • have not
        
    • it did not
        
    • and did not
        
    • and he did not
        
    • nor were
        
    • he was not
        
    • nor does he
        
    The buyer did not respond, nor did it respond to the seller's suggestion to return the goods. UN ولم يستجب المشتري، كما أنه لم يستجب لاقتراح البائع بإعادة البضاعة.
    nor did it emerge at the United Nations Summit last year. UN كما أنه لم يحدث أيضاً في مؤتمر القمة الذي عقدته الأمم المتحدة في السنة الماضية.
    Mr. Pavlyuchenkov had no complaints about the document, nor did he complain about it in his appeal. UN ولم يكن لديه أي اعتراض عليها، كما أنه لم يُضَمِّن استئنافه أي شكوى بهذا الشأن.
    The so-called election in Indian-occupied Kashmir was not an alternative to the right of the Kashmiris to self-determination, nor was it what was called for in the relevant resolutions of the Security Council. UN ولم يكن ما يسمى بالانتخاب الذي جرى في كشمير التي تحتلها الهند بديلا لحق الكشميريين في تقرير المصير، كما أنه لم يكن ما دعت إليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    nor has he substantiated the claim of a violation of article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant in this regard. UN كما أنه لم يدعم ادعاء حدوث انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد.
    There were no data as yet on the number of women having benefited from the scholarships, nor had any studies been carried out to analyse their impact. UN وليست هناك حتى الآن بيانات عن عدد النساء اللاتي استفدن من المنح، كما أنه لم يتم إجراء أية دراسات لتحليل أثرها.
    The Claimant did not provide a response to this request, nor did it provide any evidence in support this claim. UN ولم يقدم صاحب المطالبة رداً على هذا الطلب كما أنه لم يقدم أية أدلة تدعم هذه المطالبة.
    The Archipelago was neither administratively attached to any district of Hainan Island of China nor did it fall under the responsibility of any Chinese authority. UN ولم يكن الأرخبيل مرتبطا من الناحية الإدارية بأي مقاطعة تابعة لجزيرة هاينان بالصين كما أنه لم يقع في نطاق مسؤولية أي سلطة صينية.
    The report did not condemn the illegitimate sanctions, which violated the human rights of the Iranian people and caused considerable suffering, nor did it specify that the United States and the European Union had imposed them. UN ولم يتضمن التقرير أي إدانة للعقوبات غير المشروعة التي انتهكت حقوق الإنسان للشعب الإيراني وسببت قدراً كبيراً من المعاناة، كما أنه لم يذكر أن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي هما اللذان فرضا هذه العقوبات.
    Mr. Pavlyuchenkov had no complaints about the document, nor did he complain about it in his appeal. UN ولم يكن لديه أي اعتراض عليها، كما أنه لم يُضَمِّن استئنافه أي شكوى بهذا الشأن.
    The Prosecutor-General initially ignored the case and did not investigate it; nor did he initiate criminal proceedings against Mr. Ospina Sardi for contempt of court and non-compliance with an executory judgement. UN وفي البداية لم يهتم المدعي العام بالمسألة ولم يحقق فيها؛ كما أنه لم يبدأ الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لانتهاك حرمة المحكمة وعدم الامتثال لحكم واجب النفاذ.
    The author was not impeded in acquiring Canadian citizenship, nor was he deprived of his original citizenship arbitrarily. UN أذ لم توضع أي عقبات في سبيل حصول صاحب الرسالة على الجنسية الكندية، كما أنه لم يحرم من جنسيته اﻷصلية بصورة تعسفية.
    nor has he substantiated the claim of a violation of article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant in this regard. UN كما أنه لم يدعم ادعاء حدوث انتهاك للفقرتين 1 و 2 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد.
    nor had it established a system for the collection of such data. UN كما أنه لم يضع نظاما لجمع بيانات من هذا القبيل.
    He had failed to establish a link between his alleged brother's death and his claim of a risk of persecution. UN كما أنه لم يُثبت وجود صلة بين ادعائه المتعلق بموت أخيه وادّعائه بشأن خطر تعرضه شخصياً للاضطهاد.
    neither did he request the court to appoint another counsel who could lodge a cassation appeal. UN كما أنه لم يطلب إلى المحكمة أن تعيّن محامياً آخر يمكنه تقديم طعن بالنقض.
    The request has not been withdrawn nor has it been taken up and supported. UN ولم يُسحب الطلب كما أنه لم يُتناول ولم يُدعم.
    However, some of the alternative substances are also hazardous, and the impacts of some have not been properly investigated. UN غير أن بعض المواد البديلة تتسم بالخطورة أيضاً، كما أنه لم يتم استقصاء تأثيرات بعضها كما يجب.
    it did not violate the limitation on destruction of private property because it was justified by military necessity. UN كما أنه لم ينتهك القيد المفروض على تدمير الممتلكات الخاصة حيث كان مبررا بالضرورة العسكرية.
    As regards the author's claims under article 6, the State party argues that the author's exclusion from Canada does not constitute a prima facie violation of his right to life, as his claims were rejected by the competent authorities and he did not complete his judicial review against these negative decisions. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة ٦، تدفع الدولة الطرف بأن إبعاد صاحب البلاغ من كندا لا يشكل انتهاكا ظاهر الوجاهة لحقه في الحياة، حيث رفضت السلطات المختصة ادعاءاته كما أنه لم يستوف مراجعته القضائية لهذه القرارات السلبية.
    It should be noted that partial submissions were not addressed explicitly by the negotiators of the Convention, nor were they prohibited. UN وتجدر الإشارة إلى أن الطلبات الجزئية لم يجر تناولها صراحة من جانب المتفاوضين بشأن الاتفاقية، كما أنه لم يجر منعها.
    he was not presented before a judge nor had he recourse to legal counsel. UN كما أنه لم يمثل أمام قاض ولم يتمكن من الاستعانة بمحام.
    nor does he provide any information on the outcome of the civil suit or the remedies available to him in that connection. UN كما أنه لم يقدم أية معلومات عن نتيجة الدعوى المدنية أو عن سبل الانتصاف المتاحة له في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more