He's unable to rotate his wrists as he cuts. | Open Subtitles | انه غير قادر لتدوير معصميه كما انه يقطع. |
aren't healing as quickly as he expected them to. | Open Subtitles | لا شفاء بأسرع كما انه من المتوقع لهم. |
He also remained fully committed to the goals of attaining gender balance and equitable geographical distribution in the Secretariat. | UN | كما انه لا يزال ملتزما التزاما كاملا بأهداف تحقيق التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المنصف داخل الأمانة. |
Uh, He also got three tickets for road rage and was reprimanded for a shady real estate deal last year. | Open Subtitles | اه، كما انه حصل على ثلاثة تذاكر لغضب الطريق وكان توبيخ للتوصل الى اتفاق العقارات شادي العام الماضي. |
it also increased the Organization's visibility on the world stage. | UN | كما انه يبرز بمزيد من الضوء صورة المنظمة على المسرح العالمي. |
Moreover, it also requires that the offeree is sent the standard conditions or otherwise given the opportunity to read them. | UN | كما انه يقتضي، علاوة على ذلك، أن ترسل الأحكام القياسية إلى متلقي العرض أو أن تتاح له الفرصة بطريقة أخرى لقراءتها. |
Major André isn't here, sir, nor is he my master. | Open Subtitles | اللواء اندريه ليس هنا ,سيدي كما انه ليس سيدي |
I'm going to get my clothes dirty. And he told me to stay put. | Open Subtitles | سوف تتسخ ملابسي كما انه اخبرني ان انتظره هنا |
It's also much more affordable than any of our competitors. | Open Subtitles | كما انه سعرها معقولاً اكثر من اي من منافسينا |
Strangest mice I ever heard, as he powers down the Isn't. | Open Subtitles | اغرب الفئران سمعت من أي وقت مضى، كما انه القوى أسفل ليست كذلك. |
I was the one there with him day after day as he kept slipping further and further away. | Open Subtitles | أنا التي كنت هناك معه يوم بعد يوم كما انه يبتعد أبعد و أبعد |
You may have noticed my brother is as modest as he is wise. | Open Subtitles | كنت قد لاحظت أخي متواضع كما انه من الحكمة. |
Allow Atticus to take this Ben-Hur on a road well known and seen by many as he leaves this village. | Open Subtitles | السماح أتيكوس أن أغتنم هذه بن هور على طريق مشاهد ومعروف من قبل كثير كما انه يترك هذه القرية. |
He also just bought a commercial property in changzhou. | Open Subtitles | كما انه اشترى للتو الملكية تجارية في تشانغتشو |
He also appreciated the statements calling for support for national action, especially in developing countries. | UN | كما انه يقدّر البيانات الداعية الى دعم العمل الوطني، وخصوصا في البلدان النامية. |
He also deals himself in colombo-tantalite. | UN | كما انه يمارس بنفسه، علاوة على ذلك، تجارة الكولتان. |
it also believed that the meetings between Security Council members and troop-contributing countries should be institutionalized. | UN | كما انه يؤمن بأن الاجتماعات التي تدور بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتخذ شكل المؤسسات. |
Because it makes you healthy, in your body, but it also, it makes your head better too, so... | Open Subtitles | صحيح؟ لإنه يعطيك الصحة في كما انه يجعل راسك افضل |
it also presents a unique opportunity for the international community to respond, on a global level, to urgent human and social concerns that place people at the centre of the development process. | UN | كما انه يمثل فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي ﻷن يستجيب، على المستوى العالمي، للشواغل اﻹنسانية والاجتماعية الملحة التي تجعل البشر محور عملية التنمية. |
nor was it clear who would control the facility. | UN | كما انه ليس واضحا من الذي ستكون له السيطرة على المرفق. |
Looked straight at him, And he was just staring at me, like he wasn't even taking his eye off of me. | Open Subtitles | نظرت مباشرة اليه ولقد كان يحدق بي كما انه لا يرفع عينه عني |
It's also borderline trespassing. | Open Subtitles | كما انه الحد الفاصل للتعدي على ممتلكات الغير |
I implore you to help me in this matter, as it would be hard for me to continue forgiving you if you do not. | Open Subtitles | انا اتوسل اليك لمساعدتي في هذه المسألة , كما انه سيكون من الصعب بالنسبة لي المواصلة مسامحتك إذا كنت لا تفعل ذلك. |