The Committee also reiterates its concern that human rights education including children's rights is still not part of school curricula. | UN | كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن التثقيف بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، لم يُدمج بعد في المناهج المدرسية. |
Further, it also reiterates its recommendation that the State party establish shelters and counselling services for victims of violence. | UN | كما تكرر توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف المآوى وتوفر خدمات المشورة لضحايا العنف. |
The Committee also reiterates its recommendation to the State party that it adopt specific criminal legislation in conformity with article 4 of the Convention. | UN | كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
The Committee also reiterates its recommendation to the State party that it adopt specific criminal legislation in conformity with article 4 of the Convention. | UN | كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
It further reiterates that the fundamental human rights of the people of the Republic of Chechnya should be upheld, and calls for the holding of free and democratic elections in due time. | UN | كما تكرر من جديد تأكيدها لضرورة مناصرة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب جمهورية تشيتشنيا، وتطالب بتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة في الوقت المناسب. |
The Group also reiterates that outer space and other celestial bodies are the common heritage of mankind. | UN | كما تكرر المجموعة أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى هم التراث المشترك للبشرية. |
It also reiterates its concern at the lack of a social security system that takes into account the specific needs of indigenous peoples. | UN | كما تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية. |
The Committee also reiterates its concern that child marriage continues to be practiced widely, particularly in rural areas. | UN | كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تزويج الأطفال على نطاق واسع، ولا سيما في المناطق الريفية. |
The Group also reiterates that the organization should have the capacity and the responsibility of analysing all data. | UN | كما تكرر المجموعة أنه ينبغي أن تكون لدى المنظمة القدرة على تحليل جميع البيانات وأن تُسنَد إليها المسؤولية عن ذلك. |
The Committee also reiterates its previous recommendations (CRC/C/15/Add.129, para. 34) to the State party to strengthen awareness-raising and education programmes including campaigns with the involvement of children in order to prevent and combat child abuse. | UN | كما تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعزز الدولة الطرف برامج التوعية والتثقيف، بمشاركة الأطفال، بما في ذلك الحملات ذات الصلة، من أجل منع ومكافحة إيذاء الأطفال. |
It also reiterates its promise to remain open to dialogue and cooperation in order to find the answers to the challenges that migration and development pose. | UN | كما تكرر وعدها بأن تبقى منفتحة على إمكانية الحوار والتعاون من أجل التوصل إلى إجابات للتحديات التي تطرحها الهجرة والتنمية. |
Bangladesh also reiterates its call on all States, in particular the remaining annex 2 nations, to refrain from conducting nuclear-test explosions and to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | كما تكرر بنغلاديش دعوتها لجميع الدول، ولا سيما الدول المتبقية الواردة أسماؤها في المرفق 2، الامتناع عن إجراء تفجيرات التجارب النووية والتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
It also reiterates that, instead of initiating legal proceedings, both parties can come to an agreement through a mediation process. | UN | كما تكرر الدولة الطرف تأكيدها أنه عوضاً عن بدء الإجراءات القانونية، يمكن لكلا الطرفين أن يتوصل إلى اتفاق من خلال عملية الوساطة. |
The Committee also reiterates its concern that customs and traditional practices, prevalent in rural areas, prevent women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. | UN | كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الممارسات العرفية والتقليدية السائدة في المناطق الريفية تمنع النساء من الإرث أو احتياز ملكية الأرض وغيرها من الممتلكات. |
It also reiterates its previous concern that the wide disparities in income levels across regions, especially in the North and North East and the Southern regions remain a problem. | UN | كما تكرر تأكيد قلقها الذي أبدته سابقاً بشأن استمرار مشكلة أوجه التفاوت الكبيرة في مستويات الدخل بين المناطق، ولا سيما فيما بين مناطق الشمال والشمال الشرقي والجنوب. |
It also reiterates that, instead of initiating legal proceedings, both parties can come to an agreement through a mediation process. | UN | كما تكرر الدولة الطرف تأكيدها أنه عوضاً عن بدء الإجراءات القانونية، يمكن لكلا الطرفين أن يتوصل إلى اتفاق من خلال عملية الوساطة. |
The Committee also reiterates its recommendation, with urgency, that the State party initiate steps towards the full implementation of the orders of the Inter-American Court of Human rights in accordance with the set implementation timeline. | UN | كما تكرر اللجنة بإلحاح توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات نحو التنفيذ الكامل لأوامر المحكمة وفقاً للجدول الزمني المحدد للتنفيذ. |
Bangladesh also reiterates its call on all States, particularly the remaining annex 2 nations, to refrain from conducting nuclear test explosions and to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | كما تكرر بنغلاديش دعوتها لجميع الدول، لا سيما تلك الدول التي ما زالت مدرجة في المرفق 2، أن تمتنع عن القيام بتفجيرات التجارب النووية، وأن توقع وتصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The Committee also reiterates its recommendation, with urgency, that the State party initiate steps towards the full implementation of the Court's orders according to the set implementation timeline. | UN | كما تكرر اللجنة بإلحاح توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات نحو التنفيذ الكامل لأوامر المحكمة وفقاً للجدول الزمني المحدد للتنفيذ. |
The Advisory Committee further reiterates its views in paragraphs 6 and 10 to 13 of its report A/50/925, which were endorsed by the General Assembly in paragraph 1 of its resolution 50/212 C. The Advisory Committee requests the Secretary-General to ensure compliance with its recommendations in formulating the revised budgets. | UN | كما تكرر اللجنــة الاستشاريــة مـا أبدتــه من آراء في الفقـرات ٦ و ٠١ إلـى ٣١ من تقريرها 529/05/A، وهي اﻵراء التي أقرتها الجمعية العامة في الفقـرة اﻷولى من قرارها ٠٥/٢١٢ جيم. وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يكفل الامتثال لتوصياتها عند إعداد الميزانيات وتنقيحها. |
as has often been repeated in international forums, Cuba, because of its geographical position, is affected by the consequences of international drug trafficking. | UN | إن كوبا، كما تكرر دائما في المحافل الدولية، بسبب موقعها الجغرافي، تتأثر بعواقب الاتجار الدولي بالمخدرات. |