it also notes with concern that the number of rape cases which are brought to courts is low. | UN | كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل. |
it also notes with concern that the number of rape cases which are brought to courts is low. | UN | كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل. |
it also notes with concern that the report itself promotes the role of man as breadwinner. | UN | كما تلاحظ بقلق أن التقرير ذاته يعزز دور الرجل بوصفه مورد الرزق. |
the Committee also notes with concern that the State's social, economic and cultural plans and programmes do not reflect a fundamental gender perspective. | UN | كما تلاحظ بقلق أن خطط الدولة الطرف وبرامجها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية تفتقر إلى المنظور الجنساني. |
it notes with concern that such stereotypes impede women's equal participation in decision-making processes in all sectors and may contribute to violence against women. | UN | كما تلاحظ بقلق أن هذه القوالب النمطية تعرقل مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في جميع القطاعات وقد تساهم في ممارسة العنف ضد المرأة. |
the Committee observes with concern that the dismissals were without cause and were carried out without ensuring that the persons concerned had the benefit of due process. | UN | كما تلاحظ بقلق أن حالات الطرد كانت غير مبررة وأنها تمت دون ضمان تمتع الأشخاص المعنيين بالضمانات التي تفرضها الإجراءات القانونية. |
it also notes with concern that the State party's developing system of alternative care faces multiple challenges in responding to the needs of these children. | UN | كما تلاحظ بقلق أن نظام الدولة الطرف الناشئ لتقديم الرعاية البديلة يواجه تحديات جمة في تلبية احتياجات هؤلاء الأطفال. |
it also notes with concern that unsafe abortion remains a main cause of maternal mortality. | UN | كما تلاحظ بقلق أن الإجهاض غير المأمون لا يزال سبباً رئيسياً لوفاة الأمهات. |
it also notes with concern that unsafe abortion remains a main cause of maternal mortality. | UN | كما تلاحظ بقلق أن الإجهاض غير المأمون لا يزال سبباً رئيسياً لوفاة الأمهات. |
it also notes with concern that the Criminal Code does not specifically criminalize trafficking in human beings, in particular women and girls, or forced prostitution. | UN | كما تلاحظ بقلق أن القانون الجنائي لا يجرم بشكل محدد من يمارس الاتجار في البشر، ولا سيما في النساء والفتيات، أو يرغمهن على البغاء. |
it also notes with concern that the National Observatory for the Rights of Children, established in 2001 to design and monitor policy measures for the protection of children's rights, is still not fully operational and its coordinating role is not properly defined. | UN | كما تلاحظ بقلق أن المرصد الوطني لحقوق الطفل، الذي أنشئ في عام 2001 لوضع ورصد تدابير حماية حقوق الطفل على صعيد السياسات، ما زال لا يعمل بشكل كامل وأن دوره في مجال التنسيق ليس محدداً بالشكل المناسب. |
it also notes with concern that the youth gangs (maras) are composed mainly of socially and economically marginalized young men, and that most of the gangs have arisen owing to problems such as unemployment, the use of child labour, urban violence and family disintegration. | UN | كما تلاحظ بقلق أن عصابات الشبان تتشكل أساساً من شباب مهمشين اجتماعياً واقتصادياً وأن معظمها نشأ بسبب مشاكل من قبيل البطالة وعمل الأطفال والعنف في الحواضر وتفكك الأسر. |
it also notes with concern that the youth gangs (maras) are composed mainly of socially and economically marginalized young men, and that most of the gangs have arisen owing to problems such as unemployment, the use of child labour, urban violence and family disintegration. | UN | كما تلاحظ بقلق أن عصابات الشبان تتشكل أساساً من شباب مهمشين اجتماعياً واقتصادياً وأن معظمها نشأ بسبب مشاكل من قبيل البطالة وعمل الأطفال والعنف في الحواضر وتفكك الأسر. |
it also notes with concern that the British Virgin Islands is the only remaining Territory that has not yet prohibited by law the use of judicial corporal punishment. | UN | كما تلاحظ بقلق أن جزر فرجين البريطانية هي الإقليم الوحيد الذي لم يحظر بعد قانونيا استعمال العقاب الجسدي الذي تحكم به الهيئات االقضائية. |
it also notes with concern that these children face various forms of discrimination and that a high number of children with disabilities do not attend any form of educational institution, in particular in rural and remote areas. | UN | كما تلاحظ بقلق أن هؤلاء الأطفال يتعرضون لأشـكال مختلفة من التمييز وأن عدداً كبيراً من الأطفال المعوقين لا يترددون على أي نوع من المؤسسات التعليمية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية. |
it also notes with concern that trafficked children, although they are victims, are often detained, for example, in the case of missing residence/work permits or falsified documents, and subsequently deported, and that they are not provided with adequate specialist support for social reintegration and recovery. | UN | كما تلاحظ بقلق أن الأطفال المُتجر بهم كثيراً ما يُحتجزون ويُرحّلون لاحقاً، رغم أنهم ضحايا للاتجار، كما هو الحال مثلاً عند عدم حيازتهم رخص إقامة/عمل أو حيازة وثائق مزورة، وأنهم لا يحصلون على دعم متخصص كاف لإدماجهم في المجتمع مجدداً وتأهيلهم. |
the Committee also notes with concern that children of unmarried parents do not have equal right to maintenance as those of married parents. | UN | كما تلاحظ بقلق أن أطفال الوالدين غير المتزوجين لا يتمتعون بنفس حقوق النفقة التي يتمتع بها أطفال الوالدين المتزوجين. |
the Committee also notes with concern that the education provided by NGOs does not necessarily comply with the national curricula and that children attending this kind of informal education do not have the right to sit official examinations. | UN | كما تلاحظ بقلق أن التعليم الذي تتيحه المنظمات غير الحكومية لا يتقيد بالضرورة بالمناهج الوطنية، وأن الأطفال الذين يتلقون هذا النوع من التعليم غير الرسمي ليس لهم الحق في التقدم للامتحانات الرسمية. |
the Committee also notes with concern that poverty is more acute and affects more persons in rural areas and in certain regions, such as Savanes, the Central Region, Kara and the Maritime Region (art. 11). | UN | كما تلاحظ بقلق أن الفقر ازداد حدة وأنه يؤثر في أعداد متزايدة من الناس في المناطق الريفية وفي بعض المناطق، مثل منطقة السافانا والمنطقة الوسطى ومنطقة كارا والمنطقة الساحلية (المادة 11). |
it notes with concern that, short of such full domestication, the primacy of the Convention over domestic law is not clarified, nor is the Convention justiciable and enforceable in Malawian courts. | UN | كما تلاحظ بقلق أن أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي غير واضحة، لأن الاتفاقية غير مدمجة محليا بشكل كامل، كما أنها ليست قابلة للإنفاذ أو للاعتداد بها أمام المحاكم الملاوية. |
it notes with concern that, short of such full domestication, the primacy of the Convention over domestic law is not clarified, nor is the Convention justiciable and enforceable in Malawian courts. | UN | كما تلاحظ بقلق أن أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي غير واضحة، لأن الاتفاقية غير مدمجة محليا بشكل كامل، كما أنها ليست قابلة للإنفاذ أو للاعتداد بها أمام المحاكم الملاوية. |
the Committee observes with concern that the dismissals were without cause and were carried out without ensuring that the persons concerned had the benefit of due process. | UN | كما تلاحظ بقلق أن حالات الطرد كانت غير مبررة وأنها تمت دون ضمان تمتع الأشخاص المعنيين بالضمانات التي تفرضها الإجراءات القانونية. |