"كما تمثل" - Translation from Arabic to English

    • are also
        
    • also represent
        
    • also represents
        
    • and represents
        
    • as exemplified
        
    • also represented
        
    • poses
        
    • they also
        
    The Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention (BWC) are also key international instruments for combating the proliferation of weapons of mass destruction. UN كما تمثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكين دوليين هامين لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Persistent reports of harassment of Afghans in neighbouring countries are also cause for concern. UN كما تمثل التقارير المتواترة عن المضايقات التي يتعرض لها الأفغان في البلدان المجاورة سببا للقلق.
    These oil spills also represent a risk to agriculture, especially if contaminated groundwater is used for irrigation purposes. UN كما تمثل هذه الانسكابات النفطية خطراً على الزراعة، خاصةً إذا استُخدمت المياه الجوفية الملوثة لأغراض الري.
    The Service also represents UNHCR at international conferences. UN كما تمثل الدائرة المفوضية في المؤتمرات الدولية.
    The jurisdictional protection of rights consists in the remedies to prevent or eliminate the effects of any violation of or injury to such rights, and represents a means to exercise substantial rights. UN وتنطوي الحماية القضائية للحقوق على توفير سبل الانتصاف لمنع أو إزالة الآثار المترتبة على أي انتهاك لهذه الحقوق أو مساس بها، كما تمثل وسيلة لممارسة الحقوق الأساسية.
    Indeed, her efforts and those of the facilitators were instrumental in generating a unique momentum that has carried over to this session, as exemplified by the number of delegations that are taking the floor in this debate. UN والواقع أن جهودها وجهود الميسِّرين قد أسهمت في توليد زخم فريد من نوعه، انتقل إلى هذه الدورة، كما تمثل بعدد الوفود التي تشارك في هذا النقاش.
    Ministries of Health, Food and Agriculture, Environment, Science and Technology and Ministry of Justice and Attorney General's Department are also represented. UN كما تمثل فيها وزارات الصحة والأغذية والزراعة والبيئة والعلوم والتكنولوجيا، ووزارة العدل وإدارة النائب العام.
    Globalization poses risks for African countries, but can also bring them benefits, especially in the area of trade and investment. UN كما تمثل العولمة مخاطر للبلدان الأفريقية، ولكنها يمكن أيضا أن تعود عليها بالمنافع، لا سيما في مجالي التجارة والاستثمار.
    Monitoring lists are also the basis for those parties to enter into dialogue and develop action plans to end abuses. UN كما تمثل قوائم الرصد الأساس اللازم لتلك الأطراف للدخول في حوار ووضع خطط عمل لوضع حد للانتهاكات.
    The consequences of child marriage and child pregnancy for girls and women are also costly to the economy, and to the economic growth and social development of a nation. UN كما تمثل عواقب زواج الأطفال وحمل الطفلات، بالنسبة للفتيات والنساء، ثمناً باهظاً يتحمله كل من الاقتصاد، والنمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية للأمة.
    ICT components are also present in a variety of non-ICT products, such as scientific and medical equipment, motor vehicles and manufacturing equipment. UN كما تمثل مكونات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جزءاً من منتجات متنوعة غير متصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الأجهزة العلمية والطبية، والمركبات الآلية، ومعدات التصنيع.
    NCDs are also a rapidly increasing burden on our domestic budget and test our Government's commitment to providing health care and social services to all of our citizens. UN وتشكل الأمراض غير المعدية أيضا، عبئا متزايدا بسرعة على ميزانيتنا المحلية، كما تمثل اختباراً لالتزام حكومتنا بتوفير الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لكافة مواطنينا.
    Explosive components also represent significant safety risks. UN كما تمثل العناصر المتفجرة مخاطر كبيرة تهدد السلامة.
    They also represent a vast array of opportunities for self-employment and entrepreneurship. UN كما تمثل فرص ممارسة المهن الحرة وتنظيم المشاريع مجموعة واسعة من فرص العمل هذه.
    175. The General Legal Division also represents the Secretary-General before the Appeals Tribunal. UN 175 - كما تمثل الشعبة الأمين العام أمام محكمة الاستئناف.
    The Commission also represents people with disabilities in cases of discrimination, mainly in employment and accessibility issues, and has the authority to inspect the issue of accessibility, such as in new and existing buildings. UN كما تمثل اللجنة الأشخاص المعوقين في قضايا التمييز، لا سيما في قضايا العمل وفرص الوصول، ولها سلطة تفتيش على صعيد فرص وصول المعوقين تشمل، مثلاً، المباني الجديدة والقائمة.
    Thus, the Office of the Assistant Director-General supports the Office of the Chairman in its work, prepares working documents, carries out the day-to-day follow-up of the prevention policy and represents Spain in international bodies dealing with the prevention of money-laundering and terrorist financing. UN ومن ثم تقدم هذه الإدارة الفرعية العون للرئاسة فيما تقوم به من عمل، كما تعد وثائق العمل، وتتابع يوميا سياسة المكافحة كما تمثل إسبانيا لدى المنظمات الدولية فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال والإرهاب().
    We acknowledge that some positive developments were realized during the past year, as exemplified in the outcome of the Biological Weapons Convention Review Conference and advances made in the Conference on Disarmament, which is inching close to negotiating a fissile materials treaty. UN ونقر بأنه قد تم تحقيق بعض التطورات الإيجابية خلال السنة الماضية، كما تمثل ذلك في نتيجة المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح، الذي يقترب من التفاوض على إبرام اتفاقية بشأن المواد الانشطارية.
    The data also represented a significant decrease in CFC consumption relative to 2005, for which Eritrea had reported CFC consumption of 30.2 ODPtonnes. UN كما تمثل البيانات نقصا له شأنه في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة إلى عام 2005 التي أبلغت إريتريا بشأنه عن استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 30.2 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Globalization poses risks for African countries, but can also bring them benefits, especially in the area of trade and investment. UN كما تمثل العولمة مخاطر للبلدان الأفريقية، ولكنها يمكن أيضا أن تعود عليها بالمنافع، لا سيما في مجالي التجارة والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more