The Commission also continues to make use of commercially available satellite imagery, which is now received in colour. | UN | كما تواصل اللجنة الاستفادة من الصور المتاحة تجاريا عن طريق السواتل، والتي يجري استقبالها الآن بالألوان. |
Qatar also continues to play a role in facilitating the Darfur peace talks. | UN | كما تواصل دولة قطر تأدية دور في تيسير محادثات دارفور للسلام. |
KFOR also continues to provide support to the police at the gates in northern Kosovo and in the enclaves. | UN | كما تواصل قوة كوسوفو توفير الدعم للشرطة عند البوابات في شمالي كوسوفو وفي الجيوب. |
The authorities also continue to respond adequately to specific requests for assistance, in particular, by facilitating the attendance of witnesses before the Tribunal. | UN | كما تواصل السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات محددة لتقديم المساعدة، وخاصة من خلال تسهيل مثول الشهود أمام المحكمة. |
Sexual violence also continued to be perpetrated by armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary groups. | UN | كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية. |
MWA continues to monitor issues through its Indicators for Change report and continues to liaise with stakeholders in order to identify issues of concern to New Zealand women, and respond appropriately. | UN | وتواصل وزارة شؤون المرأة رصد المسائل من خلال تقرير مؤشرات التغيير الذي أصدرته، كما تواصل الاتصال بأصحاب المصلحة لتحديد المسائل التي تثير قلق المرأة في نيوزيلندا والاستجابة لها على النحو الواجب. |
It is also continuing to implement technical cooperation projects in this area. | UN | كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال. |
The mission also continues to facilitate the normalization of conditions in the buffer zone and humanitarian assistance to both communities. | UN | كما تواصل البعثة تيسير إعادة الأحوال إلى طبيعتها في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية إلى كلا المجتمعين المحليين. |
The reform and reconstruction of the health system also continues to progress, even in the face of reticence from the political authorities. | UN | كما تواصل تقدم إصلاح النظام الصحي وإعادة بنائه، وحتى في مواجهة التحفظ من السلطات السياسية. |
It also continues to develop and maintain databases and software, which are made available on magnetic tape and/or diskette(s). | UN | كما تواصل الشعبة استحداث قواعد بيانات وبرامجيات تتاح في شكل أشرطة ممغنطة وقريصات واﻹبقاء عليها. |
Japan also continues to have a dialogue with the treaty bodies on this issue. | UN | كما تواصل اليابان حوارها مع هيئات المعاهدات في هذا الشأن. |
The Unit also continues to systematically and promptly send concluding observations to the NHRIs of the countries concerned, following their adoption. | UN | كما تواصل الوحدة إرسال الملاحظات الختامية على نحو منتظم وفوري إلى المؤسسات الوطنية في البلدان المعنية، عقب اعتمادها. |
The Government also continues to provide a number of health services specific to women, such as free screening for breast and cervical cancer and free maternity care. | UN | كما تواصل الحكومة تقديم عدد من الخدمات الصحية ومنها ما يتعلق تحديداً بالمرأة مثل الكشف المجاني على مرض سرطان الثدي والحوض والرعاية المجانية للولادة. |
Country offices also continue to capitalize non-expendable items procured in 2004 in the assets module. | UN | كما تواصل هذه المكاتب إضافة قيمة أصناف المعدات غير القابلة للاستهلاك التي تم الحصول عليها في عام 2004 إلى وحدة الأصول. |
The Bar Association and OHCHR also continue to co-host the Legal Dialogues Series, an annual programme of interactive workshops which focus on strengthening the quality of legal services. | UN | كما تواصل نقابة المحامين والمفوضية الاشتراك في استضافة سلسلة حوارات قانونية في شكل برنامج سنوي يتضمن حلقات عمل تفاعلية تركز على تعزيز جودة الخدمات القانونية. |
The Eritrean authorities also continue to violate the arms embargo through the smuggling of weapons and ammunition for commercial sale through Sudan. | UN | كما تواصل السلطات الإريترية انتهاك حظر توريد الأسلحة بتهريب الأسلحة والذخائر للبيع التجاري عبر السودان. |
The Secretariat has also continued to execute technical cooperation projects in population and housing censuses around the world. | UN | كما تواصل اﻷمانة العامة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في تعدادات السكان والمساكن في كافة أنحاء العالم. |
The Government also continued to provide assistance in meeting community-based needs for water tanks in order to improve water quality. | UN | كما تواصل الحكومة تقديم المساعدة لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية لخزانات المياه بغية تحسين نوعية المياه. |
The Special Representative participated in the process leading to the adoption of the guidelines and continues to collaborate with the Council of Europe in advancing their dissemination and implementation. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة في عملية أدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية كما تواصل التعاون مع مجلس أوروبا من أجل توسيع نطاق نشرها وتنفيذها. |
It is also continuing to implement technical cooperation projects in this area. | UN | كما تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال. |
The United States also maintains its general support for a policy of liberal inscription of items on the agenda of the General Assembly. | UN | كما تواصل الولايات المتحدة تأييدها العام لسياسة عدم التقيد في إدراج البنود في جدول أعمال الجمعية العامة. |
it continues to provide a gender perspective in the reintegration process for ex-combatants and in the restructuring of the Liberian National Police. | UN | كما تواصل مراعاة المنظور الجنساني في عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين وفي إعادة تشكيل قوات الشرطة الوطنية الليبرية. |
It has continued to pursue an employment-intensive pattern of growth that has spurred an increase in the country's gross domestic product. | UN | كما تواصل السعي لتحقيق نمط من النمو الكثيف للعمالة ويؤدي إلى زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في البلد. |