Achieved; 100 per cent of international assistance is aligned with government priorities as defined in the Poverty Reduction Strategy Paper | UN | يتواءم 100 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
60 per cent of international assistance is aligned with government priorities as defined in the Poverty Reduction Strategy Paper | UN | مواءمة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
clean development mechanism as defined in Article 12 of the Kyoto Protocol] | UN | النظيفة كما حددت في المادة 12 من بروتوكول كيوتو |
On the first issue, CCISUA believed that all pay systems meeting the Commission's criteria as specified in its 1994 annual report should be included. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، أعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة عن اعتقادها ضرورة إدراج جميع نظم اﻷجور التي تلبي معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كما حددت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤. |
A workshop was held in August to agree on a proposed protected area network, as identified in the Forestry Reform Law. | UN | وقد عقدت حلقة عمل في آب/أغسطس للموافقة على شبكة مقترحة للمناطق المحمية كما حددت في قانون إصلاح الغابات. |
The city and provincial offices take into account the uniqueness of each region while fundamentally following the national-level education process, as outlined in the Format for Formation and Operation of the Education Process. | UN | وتراعي مكاتب المدن والمقاطعات ما تنفرد به كل منطقة من خصائص وتطبق في الوقت ذاته وبصورة أساسية عملية التعليم على المستوى الوطني، كما حددت في مخطط تشكيل وتطبيق عملية التعليم. |
[Draft decision [B/CP.6]: Modalities and procedures for a clean development mechanism as defined in Article 12 of the Kyoto Protocol | UN | أولاً - [مشروع قرار [باء/م.أ/6]: الطرائق والإجراءات لآلية التنمية النظيفة كما حددت في المادة 12 من بروتوكول كيوتو |
This amount was based on the insured values as defined in the insurance policy. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى القيم المؤمِّن عليها كما حددت في وثيقة التأمين. |
The revised statement presented to the Board at its current session clarifies the roles of the staff pension committee secretaries as defined in the Regulations and Administrative Rules of the Fund and in its Rules of Procedure and Administration Manual. | UN | ويوضح البيان المنقح المقدم إلى المجلس في دورته الحالية أدوار أمناء لجان المعاشات التقاعدية للموظفين كما حددت في النظامين الأساسي والإداري للصندوق؛ ونظامه الداخلي ودليله الإداري. |
1.1.2 60 per cent of international assistance is aligned with government priorities as defined in the Poverty Reduction Strategy Paper | UN | 1-1-2 تتواءم نسبة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من وطأة الفقر |
The flourishing of creative diversity requires the full implementation of cultural rights as defined in Article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and in Articles 13 and 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ويقتضي ازدهار التنوع المبدع التحقيق الكامل للحقوق الثقافية كما حددت في المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 13 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The jurisdiction of the court should likewise include the most serious violations as defined in Additional Protocol II to the Geneva Conventions, relating to non-international armed conflicts. | UN | وينبغي أن تشمل ولاية المحكمة كذلك أخطر الانتهاكات كما حددت في البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية. |
50. In that regard, the principles of aid effectiveness as defined in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action remained a key mechanism to support and promote national ownership. | UN | 50 - ومضى قائلا وفي هذا الصدد، ما زالت مبادئ فعالية المعونة كما حددت في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وخطة عمل أكرا تُشكل آلية رئيسية لدعم وتعزيز التملك الوطني. |
The multi-year workplans are constructed around the five operational objectives and the respective outcome areas under each objective, as defined in The Strategy, following the mandates and functions of each subsidiary body and institution. | UN | 9- وتتمحور خطط العمل المتعددة السنوات حول الأهداف التنفيذية الخمسة ومجالات النتائج المتصلة بكل هدف، كما حددت في الاستراتيجية، وفقاً لولاية ووظائف كل هيئة فرعية ومؤسسة. |
53. Other expenditures (as defined in the cost classification) in 2010 amounted to $102 million. | UN | 53 - ووصلت النفقات الأخرى (كما حددت في تصنيف التكاليف) إلى 102 مليون دولار في عام 2010. |
24. The Burundi configuration will review progress on the peacebuilding challenges as defined in the present document at least once a year. | UN | 24 - وستجري تشكيلة بوروندي استعراضاً للتقدم المحرز في ما يتعلق بمصاعب بناء السلام كما حددت في هذه الوثيقة مرة واحدة في السنة على الأقل. |
24. The Burundi configuration will review progress on the peacebuilding challenges as defined in the present document at least once a year. | UN | 24 - وستجري تشكيلة بوروندي استعراضاً للتقدم المحرز في ما يتعلق بمصاعب بناء السلام كما حددت في هذه الوثيقة مرة واحدة في السنة على الأقل. |
On the first issue, CCISUA believed that all pay systems meeting the Commission's criteria as specified in its 1994 annual report should be included. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، أعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة عن اعتقادها ضرورة إدراج جميع نظم اﻷجور التي تلبي معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كما حددت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤. |
In particular, the goals and priorities of UNDP, as specified in decisions 94/14, 95/23 and 98/1 were covered in the form of a matrix presented by the secretariat. | UN | وجرت بصورة خاصة تغطية أهداف وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما حددت في المقررات ٩٤/١٤ و ٩٥/٢٣ و ٩٨/١، على شكل مصفوفة قدمتها اﻷمانة. |
36. Several delegations stressed that progress should be made in identifying appropriate forms of traditional knowledge, including options for benefit-sharing as identified in the Convention on Biological Diversity. | UN | 36 - وأكدت وفود عديدة على ضرورة إحراز التقدم في تحديد الأشكال المناسبة للمعرفة التقليدية، بما في ذلك الخيارات لتبادل المنفعة كما حددت في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
21. The Board encourages UNHCR to continue its efforts to obtain missing sub-project monitoring reports, as identified in the X21 control account. | UN | 21 - ويشجع المجلس المفوضية على مواصلة بذلك جهودها للحصول على تقارير رصد المشاريع الفرعية الناقصة، كما حددت في حساب المراقبة. |
With its unique claim on legitimacy and its indispensable functions as outlined in the Charter of the United Nations, it must remain, in our view, the body that deals with threats to peace and security in the world. | UN | ومن خلال شرعيته الفريدة ووظائفه التي لا غنى عنها، كما حددت في ميثاق الأمم المتحدة، نرى أنه لا بد أن يبقى الهيئة التي تتعامل مع التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن في العالم. |