"كما دعا إلى ذلك" - Translation from Arabic to English

    • as called for by
        
    • as called for in
        
    • as also called for by
        
    Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    We assign great importance to the identification of a specified time frame for the destruction of such weapons and the negotiation of a nuclear weapons convention, as called for by the Secretary-General in his five-point action plan. UN إننا نولي أهمية كبيرة لتحديد إطار زمني لتدمير هذه الأسلحة، والتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية، كما دعا إلى ذلك الأمين العام في خطة عمله المكونة من خمس نقاط.
    In 1994, 34 donors pledged $2 billion over four years for a restructured GEF as called for in Agenda 21. UN ففي عام 1994 تعهد 34 من الدول المانحة بتقديم مبلغ 2 بليون دولار على مدى 4 سنوات لمرفق البيئة العالمية بعد إعادة تشكيله كما دعا إلى ذلك جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Accordingly, under this item, the Governing Council will have before it the report that has been prepared jointly by UN-HABITAT and UNEP as called for in the above-mentioned resolution and decision. UN وبناء على ذلك وتحت هذا البند، يُعرض على مجلس الإدارة التقرير الذي اشترك في إعداده موئل الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كما دعا إلى ذلك كل من القرار والمقرر المذكورين أعلاه.
    She also noted that the Fund would continue to provide temporary assistance to countries with economies in transition, as called for in the Programme of Action. UN ولاحظت أيضا أن الصندوق سيواصل تقديم مساعدة مؤقتة إلى البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، كما دعا إلى ذلك برنامج العمل.
    The Special Committee recognizes that the women's protection advisers are important in the operationalization of the monitoring, analysis and reporting arrangements and calls for their early identification and deployment, as also called for by the Security Council in its resolutions 1888 (2009), 1889 (2009) and 1960 (2010), in all relevant field missions. UN وتسلم بأهمية هؤلاء المستشارين في تنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ، وتدعو إلى التعجيل بتعيينهم ونشرهم في جميع البعثات الميدانية ذات الصلة، كما دعا إلى ذلك مجلس الأمن في قراراته 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010).
    7. Another means of establishing peace in the region is to eliminate all weapons of mass destruction in the Middle East, as called for by President Mubarak of Egypt. UN 7 - ومن السبل الكفيلة بإحلال السلام في منطقة الشرق الأوسط إزالة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة كما دعا إلى ذلك الرئيس المصري مبارك.
    She also discussed the more general question of expanding cooperation between United Nations agencies and NGOs, as called for by, inter alia, the ICPD Programme of Action. UN وناقشت أيضا موضوع التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بوجه عام، كما دعا إلى ذلك برنامج عمل مؤتمر القاهرة.
    It should also strengthen the integration of South-South cooperation in its activities, as called for by resolution 22/9 of its Governing Council. UN وقالت إنه ينبغي له أيضاً أن يُدمج التعاون بين بلدان الجنوب في أنشطته كما دعا إلى ذلك قرار مجلس إدارته 22/9.
    72. Consolidation of the recent achievements will require sustained and substantial international support, including through the continued deployment of MINUSTAH, as called for by President Préval during my visit. UN 72 - وسيتطلب تدعيم الإنجازات التي تحققت مؤخرا دعما دوليا مستمرا وكبيرا، بما في ذلك عن طريق استمرار نشر البعثة، كما دعا إلى ذلك الرئيس بريفال خلال زيارتي.
    The scope of programmed activities had been maintained over the biennium, and a vacant post had been allocated for the Coordinator of Assistance to the Palestinian people, as called for by General Assembly decision 52/220. UN وظل نطاق الأنشطة المبرمجة كما هو على مدى فترة السنتين، وخُصصت وظيفة شاغرة لمنسق خاص لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، كما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة 52/220.
    Solomon Islands looks forward to the Commission's recommendations on the issue, as called for by the Secretary-General, and to the utilization of funds, in particular the Democracy Fund, to strengthen governance and bring our political systems closer to our respective peoples. UN وتتطلع جزر سليمان إلى توصيات لجنة بناء السلام بشأن هذه المسألة، كما دعا إلى ذلك الأمين العام، وإلى استخدام الأموال، لا سيما أموال صندوق الديمقراطية، لتعزيز الحكم الرشيد وردم الهوة بين أنظمتنا السياسية وشعوبنا.
    Speakers acknowledged that progress over the past decade had been largely uneven and that concerted and far-reaching efforts were needed to create a society for all and to reinforce the inclusive vision as called for by the World Summit for Social Development. UN وسلم المتكلمون بأن التقدم المحرز على مدى العقد الماضي كان متفاوتا إلى حد كبير، وأن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود المتضافرة والبعيدة المدى لخلق مجتمع يسع الجميع وتعزيز الرؤية الشمولية كما دعا إلى ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    We must, if we are serious about ending this evil business, strike at its very core, by, inter alia, increasing cooperation among law enforcement agencies and enacting effective legislation to prevent and counter sex tourism, as called for in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ويجب علينا، إذا كنا جادين بشأن إنهاء هذا العمل الشرير، أن نوجه ضربتنا إلى الصميم. وذلك، في جملة أمور، بزيادة التعاون بين وكالات إنفاذ القانون وبسن تشريع فعال لمنع ومواجهة السياحة لغرض الجنس، كما دعا إلى ذلك إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    In that regard, we stress the importance of concluding the Doha development round by 2006, as called for in the Doha Declaration and Doha Plan of Action by the leaders of the South. UN وفي ذلك الصدد، نشدد على أهمية اختتام جولة الدوحة المعنية بالتنمية بحلول عام 2006، كما دعا إلى ذلك زعماء الجنوب في إعلان وخطة عمل الدوحة.
    Accordingly, under this item, the Governing Council will have before it the report that has been prepared jointly by UN-Habitat and UNEP as called for in the above-mentioned resolution and decision. UN وبناء على ذلك يُعرض على مجلس الإدارة تحت هذا البند، التقرير الذي اشترك في إعداده موئل الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كما دعا إلى ذلك كل من القرار والمقرر المذكورين أعلاه.
    Pakistan, together with the members of the Group of 21, has pressed for the creation of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament, as called for in resolution 50/70 P of the previous session of the General Assembly. UN وباكستان، مع بقية أعضاء مجموعة اﻟ ٢١، ألحت على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح، كما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة ٥٠/٧٠ عين الذي اتخذته في دورتها السابقة.
    Council members expressed concern at further indications of lack of commitment by the Government of the Democratic Republic of the Congo to a national dialogue which is fully participatory, as called for in the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء المؤشرات الأخرى التي تشير إلى انعدام الالتزام من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالحوار الوطني الذي يقوم على المشاركة الكاملة كما دعا إلى ذلك اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Council members expressed concern at further indications of lack of commitment by the Government of the Democratic Republic of the Congo to a national dialogue which is fully participatory, as called for in the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء المؤشرات الأخرى التي تشير إلى انعدام الالتزام من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالحوار الوطني الذي يقوم على المشاركة الكاملة كما دعا إلى ذلك اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Provision has also been made for three meetings in 2004 of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel as called for in decision XIV/10. UN ورصدت مخصصات لثلاثة اجتماعات في 2004 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كما دعا إلى ذلك المقرر 14/10.
    The Special Committee recognizes that the women's protection advisers are important in the operationalization of the monitoring, analysis and reporting arrangements and calls for their early identification and deployment, as also called for by the Security Council in its resolutions 1888 (2009), 1889 (2009) and 1960 (2010), in all relevant field missions. UN وتسلّم بأهمية هؤلاء المستشارين في تنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ، وتدعو إلى التعجيل بتعيينهم ونشرهم في جميع البعثات الميدانية ذات الصلة، كما دعا إلى ذلك مجلس الأمن في قراراته 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more